< 모던패밀리 시즌1 - 2화 대본 및 영어표현 정리 #5 >
** 혼자 공부하면서 만든 자료들입니다. 불펌은 하지 말아 주세요!! **
Dance us in, PJ! (woman gets up and dances with toddler)
같이 춤춰요!
* dance sb = sb와 춤추다
Mother: She’s adorable.
= 사랑스럽네요
Mitchell: Oh, thank you.
= 감사합니다.
Mother: Seven months?
= 7개월인가요?
Mitchell: Uh, eight.
= 아, 8개월이요.
Mother: Oh. Is she grabbing or scooting yet?
= 아, 얘는 벌써 잡거나 배밀이 하거나 하나요?
* scoot = 돌진하다, 빨리 가다, 앉아서 옆으로 이동하다 (7개월 연령을 고려해봤을 때, 배밀이가 맞는 듯)
Mitchell: …Y-yes, absolutely! I mean, she’s not grabbing;
= 네, 물론이죠! 제 말은, 얘 잡지 못해요.
she is- she is scootin’. = 얘는 배밀이만 해요
Teacher: Dance us in, Tyler!
= 우리랑 춤춰요, 타일러!
Mother: (to her toddler) Are you ready? Okay, here we go! (gets up, dances with Tyler)
( 그녀의 아기에게) 준비됐니? 좋아, 가보자! (일어나서, 타일러와 춤춘다)
Mitchell: Cam. Lily is not grabbing or scooting yet.
= 캠, 릴리는 잡는 것도 아직 빨리 기는 것도 못해.
Cameron: Well, she’s not doing it yet, but she will eventually.
= 음, 아직 하지는 못하지만, 결국 할 거야.
* yet = 아직
Mitchell: No, but all these other kids, they’re grabbing.
= 아니야, 근데 다른 모든 아이들은 집잖아.
I- I just… (picks up block) Here, c- Lily, look at the- look at the block. Huh? Grab the block, Lily. Grab the ‘H’.
= 나는 단지 (블럭 잡으며) 여기 c 릴리, 블록 봐봐. 응? 블록 잡아봐, 릴리. H 잡아봐.잡아봐.
Teacher: Dance us in, Lily!
우리랑 같이 춤춰요, 릴리!
Cameron: Okay, I got this.
= 그래, 내가 할게
* I got this = 내가 해결할게
Mitchell: Cam…
Cameron: Yes I know. Damp down my natural gifts and dance like a straight guy.
그래, 알아. 내 본성을 억누르고, 이성애자처럼 추라는 거지.
* damp down = 불이나 감정 따위를 덜 분출하다.
Mitchell: No slapping your own butt.
= 너 엉덩이 찰싹 때리지 마!
* slap N = N을 찰싹 때리다
* butt = 엉덩이
Cameron: But that’s how I make my horsey go.
= 하지만 그게 내가 내 말 가게 하는 방법인데
* horsey = 말 같은
(gets up; dances slowly with Lily) Thank you.
* that’s how 주어 서술어~ = ~하는 방법, 방식
Mitchell: That was very good.
= 정말 좋았어
Cameron: …I feel dirty.
= 기분이 더러워
Scene: Sidewalk
Phil: Oh, hey!
Desiree: Hey!
Phil: Hey.
Desiree: Hi!
Phil: Hi.
Desiree: Hi, uh, this is really embarrassing, but I locked myself out of my house.
= 안녕하세요, 이거 정말 창피하지만, 제가 열쇠를 집에 두고 나와서 문이 잠겨버렸어요.
* lock oneself out of N = N에 못 들어가게 문을 잠그다, 열쇠를 두고 나와 N에 들어가지 못하게 되다.
ex) Have you ever locked yourself out of your car? = 열쇠를 차 안에 두고 문을 잠근 적 있어요?
* locksmith = 열쇠수리공
Phil: Oh. Psshhh. I do that all the time; don’t be embarrassed. (starts riding off)
아, 저는 항상 그래요. 창피해하지 마세요. (타기 시작하다)
* all the time = 항상
Desiree: I was- I was hoping you could help me.
= 저는 저 도와줄 수 있는지 한 거였어요..
* I was hoping 주어 서술어~ = ~한지 바란 거였어..
There’s a window open, but I can’t reach it.
= 열린 창문이 하나 있어요.. 근데 제가 거기에 안 닿아요.
Would you mind? = 해주실 수 있나요?
Phil: … Yeah! Yeah, sure.
= 네, 네, 물론이죠.
Of course. You know what they say:
= 물론이죠, 이런 말이 있잖아요.
* you know what they say = 이런 말이 있잖아요
every time God closes a door, He opens a window.
= 신이 문을 닫을 때마다, 신은 창문 하나를 열어놓는다.
Or I guess in this case, every time He- (loses footing on bike; gets off).
= 아니면, 이 경우에는 제 생각에는, 매번 그가.. (자전거 페달 놓친다; 내린다)
* footing = 페달
Okay, let’s see what we got here.
= 좋아요, 여기엔 뭐가 있는지 봅시다.
(Commentary)
Phil: I mean, am I attracted to her?
= 제 말은, 제가 그녀한테 끌리냐고요??
* be attracted to sb = 주어가 sb에게 끌리다.
Yes. Would I ever act on it? No. No way.
= 네, 그거를 행동으로 옮긴 적이 있냐고요?? 아니요, 절대
* ever 동사원형 = 동사원형 한 번이라도 하다
* act on N = N에 대해 행동을 취하다
* no way = 절대 아니다
Not while my wife is still alive.
= 내 부인이 살아있을 때까지는 절대 안 되죠..
* not + 문장 = ~은 아니고..
(Cut back to scene)
Desiree: Are you sure I can’t get you something to drink?
= 마실 거 안 드려도 정말 괜찮아요?
* are you sure 주어 서술어 ~? = ~안 해도 정말 괜찮아요?
* get you something to drink = 마실 거를 드리다.
Phil: Yeah, no, I’m- I’m fine. Really.
= 네, 아니에요. 저는 괜찮아요. 정말로
Desiree: If I knew a man was gonna climb into my bedroom window,
= 남자가 기어 올라가서 내 침실 창문으로 들어간다는 거 알았으면
* climb into N = N으로 기어올라가다
I would’ve cleaned up a bit.
= (예전에) 조금이라도 치워 놓는 건데...
* would have p.p = (예전에) ~해놓는 건데..., (예전에) ~할 수 있었을 텐데.., (막연한 미래 추측의 의미로) ~했을 거다,
* 가정법
Phil: Are you kidding me? It smelled great in there.
= 농담하세요? 안쪽에 향기가 좋던데요
* in there = 그 안쪽에 (there만 쓴 게 아니라 in을 써서 ‘안쪽’의 의미를 강조)
Like lotions and oils for… dry skin and, you know, callous hands-
= 건성용이나 굳은살을 위한 로션이나 오일 있잖아요..
* for dry skin = 건성용
* callous = 굳어진, (인상이) 냉담한
* callus = 굳은살
ex) I don’t mean to sound callous = 냉정하게 말하려는 건 아니다.
Desiree: Yeah, it’s… a candle.
= 네, 그거 향초예요
Phil: Uh oh.
Desiree: What’s wrong?
= 무슨 일이에요?
Phil: My bike’s gone.
= 제 자전거가 사라졌어요
Desiree: Oh no. Can I help you find it?
= 오, 이런, 찾는 거 도와드릴까요?
* help sb 동사원형 = sb가 동사원형하는 것을 돕다
* help sb with N = sb가 NN 하는 것을 돕다
Phil: (sprints off) It’s alright, thank you.
(뛰어나가며) 괜찮아요, 고마워요
Desiree: Okay. Thank you!
= 그래요, 고마워요
Scene: Palms Cycle (bicycle store)
Phil: …So to teach him a lesson,
= 그래서 애한테 교훈하나 가르치기 위해서,
I took his bike, and then crazy thing:
= 제가 걔 자전거를 가져갔는데, 그러고 나서 돌아버릴 만한 일이..
I put it down for one minute
= 제가 잠시동안 그거 내려놨는데
* put sth down = sth을 내려놓다
* for one minute = 잠시동안
'미국tv쇼 > Modern Family' 카테고리의 다른 글
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 2화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #7 (4) | 2024.02.28 |
---|---|
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 2화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #6 (5) | 2024.02.27 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 2화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #4 (1) | 2024.02.25 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 2화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #3 (2) | 2024.02.24 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 2화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #2 (1) | 2024.02.23 |