class="layout-aside-right paging-number">
본문 바로가기
미국tv쇼/Modern Family

[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 2화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #5

by 영어사전 2024. 2. 26.
반응형

< 모던패밀리 시즌1 - 2화 대본 및 영어표현 정리 #5 >

 ** 혼자 공부하면서 만든 자료들입니다.  불펌은 하지 말아 주세요!! **

 

모던패밀리 시즌 1 2화 #5
모던패밀리 시즌 1 - 2화 #5

 

 

Dance us in, PJ! (woman gets up and dances with toddler)

같이 춤춰요!

* dance sb = sb와 춤추다

 

Mother: She’s adorable.

= 사랑스럽네요

 

Mitchell: Oh, thank you.

= 감사합니다.

 

Mother: Seven months?

= 7개월인가요?

 

Mitchell: Uh, eight.

= , 8개월이요.

 

Mother: Oh. Is she grabbing or scooting yet?

= , 얘는 벌써 잡거나 배밀이 하거나 하나요?

* scoot = 돌진하다, 빨리 가다, 앉아서 옆으로 이동하다 (7개월 연령을 고려해봤을 때, 배밀이가 맞는 듯)

 

Mitchell: Y-yes, absolutely! I mean, she’s not grabbing;

= , 물론이죠! 제 말은, 얘 잡지 못해요.

 

she is- she is scootin’. = 얘는 배밀이만 해요

 

Teacher: Dance us in, Tyler!

= 우리랑 춤춰요, 타일러!

 

Mother: (to her toddler) Are you ready? Okay, here we go! (gets up, dances with Tyler)

( 그녀의 아기에게) 준비됐니? 좋아, 가보자! (일어나서, 타일러와 춤춘다)

 

Mitchell: Cam. Lily is not grabbing or scooting yet.

= , 릴리는 잡는 것도 아직 빨리 기는 것도 못해.

 

Cameron: Well, she’s not doing it yet, but she will eventually.

= , 아직 하지는 못하지만, 결국 할 거야.

* yet = 아직

 

Mitchell: No, but all these other kids, they’re grabbing.

= 아니야, 근데 다른 모든 아이들은 집잖아.

 

I- I just(picks up block) Here, c- Lily, look at the- look at the block. Huh? Grab the block, Lily. Grab the ‘H’.

= 나는 단지 (블럭 잡으며) 여기 c 릴리, 블록 봐봐. ? 블록 잡아봐, 릴리. H 잡아봐.잡아봐.

 

Teacher: Dance us in, Lily!

우리랑 같이 춤춰요, 릴리!

 

Cameron: Okay, I got this.

= 그래, 내가 할게

* I got this = 내가 해결할게

 

Mitchell: Cam

 

Cameron: Yes I know. Damp down my natural gifts and dance like a straight guy.

그래, 알아. 내 본성을 억누르고, 이성애자처럼 추라는 거지.

* damp down = 불이나 감정 따위를 덜 분출하다.

 

Mitchell: No slapping your own butt.

= 너 엉덩이 찰싹 때리지 마!

* slap N = N을 찰싹 때리다

* butt = 엉덩이

 

Cameron: But that’s how I make my horsey go.

= 하지만 그게 내가 내 말 가게 하는 방법인데

* horsey = 말 같은

(gets up; dances slowly with Lily) Thank you.

* that’s how 주어 서술어~ = ~하는 방법, 방식

 

Mitchell: That was very good.

= 정말 좋았어

 

Cameron: I feel dirty.

= 기분이 더러워

 

Scene: Sidewalk

Phil: Oh, hey!

Desiree: Hey!

Phil: Hey.

Desiree: Hi!

Phil: Hi.

Desiree: Hi, uh, this is really embarrassing, but I locked myself out of my house.

= 안녕하세요, 이거 정말 창피하지만, 제가 열쇠를 집에 두고 나와서 문이 잠겨버렸어요.

* lock oneself out of N = N에 못 들어가게 문을 잠그다, 열쇠를 두고 나와 N에 들어가지 못하게 되다.

ex) Have you ever locked yourself out of your car? = 열쇠를 차 안에 두고 문을 잠근 적 있어요?

* locksmith = 열쇠수리공

 

Phil: Oh. Psshhh. I do that all the time; don’t be embarrassed. (starts riding off)

, 저는 항상 그래요. 창피해하지 마세요. (타기 시작하다)

* all the time = 항상

 

Desiree: I was- I was hoping you could help me.

= 저는 저 도와줄 수 있는지 한 거였어요..

* I was hoping 주어 서술어~ = ~한지 바란 거였어..

 

There’s a window open, but I can’t reach it.

= 열린 창문이 하나 있어요.. 근데 제가 거기에 안 닿아요.

 

Would you mind? = 해주실 수 있나요?

 

Phil: Yeah! Yeah, sure.

= , , 물론이죠.

 

Of course. You know what they say:

= 물론이죠, 이런 말이 있잖아요.

* you know what they say = 이런 말이 있잖아요

 

every time God closes a door, He opens a window.

= 신이 문을 닫을 때마다, 신은 창문 하나를 열어놓는다.

 

Or I guess in this case, every time He- (loses footing on bike; gets off).

= 아니면, 이 경우에는 제 생각에는, 매번 그가.. (자전거 페달 놓친다; 내린다)

* footing = 페달

 

Okay, let’s see what we got here.

= 좋아요, 여기엔 뭐가 있는지 봅시다.

 

(Commentary)

 

Phil: I mean, am I attracted to her?

= 제 말은, 제가 그녀한테 끌리냐고요??

* be attracted to sb = 주어가 sb에게 끌리다.

 

Yes. Would I ever act on it? No. No way.

= , 그거를 행동으로 옮긴 적이 있냐고요?? 아니요, 절대

* ever 동사원형 = 동사원형 한 번이라도 하다

* act on N = N에 대해 행동을 취하다

* no way = 절대 아니다

 

Not while my wife is still alive.

= 내 부인이 살아있을 때까지는 절대 안 되죠..

* not + 문장 = ~은 아니고..

 

(Cut back to scene)

 

Desiree: Are you sure I can’t get you something to drink?

= 마실 거 안 드려도 정말 괜찮아요?

* are you sure 주어 서술어 ~? = ~안 해도 정말 괜찮아요?

* get you something to drink = 마실 거를 드리다.

 

Phil: Yeah, no, I’m- I’m fine. Really.

= , 아니에요. 저는 괜찮아요. 정말로

 

Desiree: If I knew a man was gonna climb into my bedroom window,

= 남자가 기어 올라가서 내 침실 창문으로 들어간다는 거 알았으면

* climb into N = N으로 기어올라가다

 

I would’ve cleaned up a bit.

= (예전에) 조금이라도 치워 놓는 건데...

* would have p.p = (예전에) ~해놓는 건데..., (예전에) ~할 수 있었을 텐데.., (막연한 미래 추측의 의미로) ~했을 거다,

* 가정법

 

Phil: Are you kidding me? It smelled great in there.

= 농담하세요? 안쪽에 향기가 좋던데요

* in there = 그 안쪽에 (there만 쓴 게 아니라 in을 써서 안쪽의 의미를 강조)

 

Like lotions and oils fordry skin and, you know, callous hands-

= 건성용이나 굳은살을 위한 로션이나 오일 있잖아요..

* for dry skin = 건성용

* callous = 굳어진, (인상이) 냉담한

* callus = 굳은살

ex) I don’t mean to sound callous = 냉정하게 말하려는 건 아니다.

 

Desiree: Yeah, it’sa candle.

= , 그거 향초예요

 

Phil: Uh oh.

Desiree: What’s wrong?

= 무슨 일이에요?

 

Phil: My bike’s gone.

= 제 자전거가 사라졌어요

 

Desiree: Oh no. Can I help you find it?

= , 이런, 찾는 거 도와드릴까요?

* help sb 동사원형 = sb가 동사원형하는 것을 돕다

* help sb with N = sb가 NN 하는 것을 돕다

 

Phil: (sprints off) It’s alright, thank you.

(뛰어나가며) 괜찮아요, 고마워요

 

Desiree: Okay. Thank you!

= 그래요, 고마워요

 

 

Scene: Palms Cycle (bicycle store)

Phil: So to teach him a lesson,

= 그래서 애한테 교훈하나 가르치기 위해서,

 

I took his bike, and then crazy thing:

= 제가 걔 자전거를 가져갔는데, 그러고 나서 돌아버릴 만한 일이..

 

I put it down for one minute

= 제가 잠시동안 그거 내려놨는데

* put sth down = sth을 내려놓다

* for one minute = 잠시동안

반응형