< 모던패밀리 시즌1 - 4화 대본 및 영어표현 정리 #2 >
** 혼자 공부하면서 만든 자료들입니다. 불펌은 하지 말아 주세요!!**
Anyone? = 없어요?
Of course, I've moved on.
= 물론, 저는 괜찮아요.
* move on = (전 연인과의) 미련을 버리다. ~로 넘어가다, 이동하다
I was supposed to come with a date,
= 저 데이트상대로 오려고 했었는데,
* be supposed to 동사원형 = 동사원형 하려고 계획하다.
* a date = 데이트 상대
but he just hurt his back, which is very ironic
= 허리를 다쳤어요, 좀 아이러니 하긴 하죠.
because he's young and healthy.
= 왜냐하면 젊고 건강하거든요.
My mom started drinking these cocktails called "horny Colombians"
= 엄마는 “흥분한 콜롬비아인들”이라는 칵테일들을 마시기 시작했어요..
with some of Gloria's uncles, whom, apparently, the drink was named after.
= 글로리아 삼촌 몇 분이랑요.. 음료수가 그 사람들 이름을 딴 것 같았어요.
* be named after N = N의 이름에서 유래되다, N의 이름을 따서 이름을 짓다.
Oh, come on, they were funny.
= 아, 왜이래, 그 사람들 재밌었어
They kept patting my butt. Somebody's full of herself.
= 그 사람들 내 엉덩이 계속 쓰다듬었어. 누가 자신감이 충만하네.
* pat = (특히 애정을 담아) 쓰다듬다, 토닥거리다
* be full of oneself = 자신의 일에만 골몰하여, 자만하여, 거만하여
It's a Colombian wedding tradition, they said.
= 콜롬비아 결혼 전통이야, 그 사람들이 그러더라.
I would like to make a toast.
= 건배하고 싶어요.
Yeah, nana got totally wasted.
= 네, 할머니가 완전히 술 취하셨어요.
* nana = nanny = granny = 할머니
* wasted = 술에 찌든, 약물에 찌든, 특히 병으로 쇠약한
It was really funny.
Then it was gross.
= 그러고 나서 무례해졌죠
* gross = (격식, 법률) 중대한 / (비격식) 역겨운 / 아주 무례한
To the bride and the groom, my ex.
= 신부와 신랑, 나의 전남편에게
* groom = bridgegroom = 신랑
35 years we were together, and he couldn't wait 10 minutes to run off with charo.
35년간 우리는 함께 했지만,, 그 사람은 10분을 못 기다려서charo랑 달아났어요.
* run off with N = N을 가지고 도망치다.
* charo = spanish-born actress
That's a joke. I'm kidding.
= 농담이에요. 농담.
Seriously, I knew they were perfect for each other when I saw his wallet and her boobs.
= 진지하게, 서로 완벽하다는 걸 알아요. 그이 지갑이랑 신부 가슴을 봤을 때..
* boobs = 가슴
Take your hands off me.
= 나한테서 손 떼
* take hands off sb = sb에게서 손을 떼다.
Mom.
Mom. Relax, Mitchell.
What, did you take your Claire pill?
= 뭐야, 클레어한테 약 먹었니?
* take a chill pill = 진정해 = calmdown
* chill pill = 진정제
* chill out = 긴장을 풀다
Let's get a little fresh air, okay?
= 상쾌한 공기 좀 마십시다, 알겠죠?
And then it got weird.
= 그러고 나서 이상해졌죠
I'm Gloria. Kiss me.
Oh, hey, kiss me.
Nana is really strong.
* nana = nanny = granny = 할머니
During my vows to my first husband,
= 제 첫 남편한테 서약을 하고 있는데,
* vows to sb = sb에게 서약하다, 맹세하다
drug dealers burst in and assassinated the judge.
= 마약 상인들이 쳐들어오더니 판사를 암살했어요.
* drug dealers = 마약 상인
* burst in = 방, 건물 등에 와락(불쑥) 들어가다
* assassinate = 암살하다
This was way worse.
= 이건 정말 최악이었어요
* way = 강조의 의미
What can I say? I drive women crazy.
= 제가 무슨 말하겠어요?? 제가 여자들 미치게 하죠
* drive sb crazy = sb를 미치게 하다.
It's too soon, I guess.
= 이 말은 너무 일렀네요, 제 생각에..
Everybody is going to be there, mom.
= 모두 거기 갈 거예요,, 엄마.
I don't care.
= 상관 없어.
Your father and I are not about to let you drive two hours to go to a concert
= 아빠랑 나는 너 2시간 운전해서 콘서트 가게 할 생각 없어
* be about to 동사원형 = 동사원형 막 하려고 하다
* be not about to 동사원형 = 동사원형 하지 않게 하다, ~할 생각 없다.
and spend the night with boys, especially that 17-year-old hormone.
= 그리고 밤을 남자애들이랑 보낸다고, 특히 17세 호르모 덩어리들이랑..
It's totally supervised.
= 완전히 관리된 단 말이에요.
* be supervised = 관리되다
Oh, really? By whom?
= 아, 정말? 누군데?
By Spencer Patine's uncle.
= 스펜스 페틴의 삼촌이요
Who's Spencer Patine?
= 스펜서 패틴이 누군데?
You know Spencer. The guy with the arm.
= 스펜서 아시잖아요. 총기 가진 사람
What does that even mean?
= 그건 도대체 무슨 말이니?
His uncle is uncle Tobey.
= 걔 삼촌이 토비삼촌이에요.
Oh, uncle Tobey. I'll be sure to include that in my Amber Alert.
= 아, 토비삼촌. 그 이름 내 어린이 보호 시스템에 확실히 넣어놔야겠네..
* be sure to 동사원형 = 확실히 동사원형 하다
* amber alert = 미국의 납치 방지를 위한 어린이 보호 시스템
Oh, my God. Can I step in here? I can help.
= 이런, 내가 좀 껴들어도 될까? 도와줄 수 있어.
* step in = (합의 도출, 문제 해결을 위해) 돕고 나서다, 개입하다.
Haley, what your mom is worried about is
= 헤일리, 엄마가 걱정하는 건..
you getting your heart broken when Dylan goes off to college next year.
= 네가 가슴 아플까 봐 그런 거야.. 딜런이 내년에 대학 가버리고 나면..
* go off to N = N으로 가버리다.
He's not going to college.
= 걔 대학 안 갈 거예요..
He's not going to college?
He's in a band, okay? They're going on tour.
= 밴드에 있잖아요, 알죠? 투어 할 거래요
This just gets better and better.
= 이거 점점 좋아지네..
Why are you always on me about everything?!
= 왜 사사건건 저한테 뭐라고 하세요?
* be on sb = sb에게 잔소리하다, 뭐라 하다,위에서 군림하다?
Because you...
Everybody, calm down.
Let's start from the beginning.
= 처음부터 시작해 보자..
What's wrong with Spencer's arm?
= 스펜서의 무기가 어때서?
Mom, I'm home! Hi, baby!
* I’m home = 저 왔어요!
Did you have fun at the slumber party?
= 파자마 파티 재밌었니?
You must be exhausted. No, I'm not tired at all.
= 지쳤겠구나. 아니요, 저 전혀 안 지쳤어요
I was the first one to fall asleep.
= 제가 첫 번째로 잠들었거든요.
* fall asleep = 잠들다.
What's on your face?
= 얼굴은 왜 그래?
A smile from having such a good time with my friends.
= 친구들과 좋은 시간을 보낸 미소죠
* have (such) a good time with sb = sb와 (정말로) 좋은 시간을 보내다.
Come here.
Look.
That's why they were laughing.
= 이거 때문에 웃었구나.
I thought it was my funny take on current events.
= 현 상황에 대한 저의 재밌는 관점 때문이라고 생각했어요.
* take on N = the way that a particular person thinks about or understands something; a distinct point of view = (N에 대한) 관점, 특정 시각
ex) what’s your take on what happened? = 일어난 일에 대해서 너의 관점은 어때?
* current events = 현재 상황, 시사
Why would they do something like that? Don't worry about it.
= 왜 걔네들이 이런 짓을 할까? 그건 걱정하지 마.
Guys pull pranks like that all the time. You just got to prank 'em back.
= 남자들은 항상 그런 장난하는 거지. 너도 단지 걔네들한테 복수하면 되지
* prank = 농담으로 하는 장난 / 장난을 치다
* all the time = 항상
* gotta 동사원형 = got to 동사원형 = have got to 동사원형 = 동사원형 해야 한다
* prank sb back = sb에게 장난을 돌려주다, sb에게 장난으로 복수하다.
Just got to show 'em you're willing to give as good as you get.
= 그냥 걔네들한테 보여줘야 돼. 너도 기꺼이 네가 받았던 만큼 주겠다는 걸..
* be willing to 동사원형 = 기꺼이 동사원형 하다.
* as good as 주어 get = 주어보다 더 좋을 수는 없다. 충분히 좋다.
What do you think?
Revenge... I like it.
Well, mom, instead of dredging up the whole incident, maybe we should just try and repress it.
= 음, 엄마, 전체 사건을 다시 들추기보다는,, 감정을 좀 눌러보는 걸 해봐요.
* dredge up = to start talking or thinking again about (something unpleasant that happened a long time ago) = 불쾌한 일 등을 다시 이야기 꺼내다
* dredge = remove mud from the bottom of (a lake, river, etc.) in order to deepen it or to search for something = 무언가를 파헤치다.
* instead of N = N 하기보다는,하기 보다는 N대신에..
* repress = 감정을 참다, 억누르다, 억압하다.
'미국tv쇼 > Modern Family' 카테고리의 다른 글
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 4화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #4 (1) | 2024.03.22 |
---|---|
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 4화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #3 (1) | 2024.03.21 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 4화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #1 (1) | 2024.03.19 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 3화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #6 (1) | 2024.03.07 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 3화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #5 (4) | 2024.03.06 |