class="layout-aside-right paging-number">
본문 바로가기
미국tv쇼/Modern Family

[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 4화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #3

by 영어사전 2024. 3. 21.
반응형

< 모던패밀리 시즌1 - 4화 대본 및 영어표현 정리 #3 >

 ** 혼자 공부하면서 만든 자료들입니다.  불펌은 하지 말아주세요!!**

 

 

모던패밀리 시즌1 - 4화 대본 및 영어표현 정리 #3
모던패밀리 시즌1 - 4화 대본 및 영어표현 정리 #3

 

Like a normal family. I can't.

= 일반 가정처럼요. 그럴 수 없어.

 

I need closure.

= 난 마무리가 필요해.

* closure = 마무리, 종결

 

I'm about to embark on a new journey.

= 나 새로운 여행을 시작하려고 해.

* be about to 동사원형 = 막 동사원형 하려고 하다

* embark on N = N에 착수하다, 돌입하다

 

I met a man.

 

Really? His name is Chas,

 

and he's asked me to come live with him in his foreign land.

= 그리고 그 사람이 나에게 자기랑 같이 외국땅에서 같이 살자고 권하더라.

* ask sb to 동사원형 = 동사원형 하자고 권하다.

* come live with sb = 와서 sb와 같이 살다.

 

Where? Canada.

 

You're moving to... Canada? French Canada.

= 이사가신다구요.. 캐나다로? 불어권 캐나다.

* French Canada = 불어권 캐나다

 

That's wonderful.

 

It is wonderful.

 

It‘s just that when I think of the awful things that I said to Gloria and Jay and you and Claire, I feel such guilt.

= 다만 문득 내가 글로리아와 제이, 너와 클레어에게 말한 요상한 게 문득 떠오르면, 굉장히 죄책감이 든다.

* it’s just that 주어 서술어~ = “다만” ~하다...

* think of N = 문득 N이 떠올라 생각이 들다, 생각이 난다.

* think about N = N에 대해서 곰곰이, 골똘히 생각하다.

* feel guilt = 죄책감이 들다.

 

Give it time... And see Banff.

= 시간을 좀 가지세요. 그리고 Banff 구경하고 계세요

* give it time = 시간을 가지다, 시간이 해결해준다, 내버려 둬라.

 

Cam, please.

 

I just can't give myself to him sexually.

= 나는 단지 나 자신을 그 사람한테 성적으로 줄 수가 없어.

 

Okay, mom. Did not see that coming.

 

Don't get me wrong.

= 오해하지 마라.

 

We satisfy each other down there.

= 우리는 서로 거기 아래쪽에는 만족한단다.

* down there = 아래쪽 거기..

* up there = 위쪽 거기...

 

That's why I need everyone's forgiveness.

= 그래서 내가 모두의 용서가 필요한 거야.

* that’s why = 그래서 ~하는 거다.

 

I need your help, Mitchell.

 

Did you hear that?

 

Your mom needs your help to make love to her new man, Chas.

* make love = 잠자리를 가지다

 

That's not weird at all.

= 전혀 이상하지 않아.

* not... at all = 전혀 ~하지 않다.

 

I'm just not really sure what you're asking me to do, mom.

= 저는 정확히 엄마가 저한테 뭘 부탁하는지 모르겠어요, 엄마.

* be not really sure N = N을 잘 모르겠다.

 

Well, everyone's mad at me.

= 모두 나한테 화났잖아

* be mad at sb = sb에게 화나다.

 

Maybe you could pave the way so that I can apologize.

= 아마도 내가 사과할 수 있도록 너가 상황을 만들어줄 수 있잖니...

* pave the way = 길을 닦다, 상황을 조성하다.

* so that 주어 can 동사원형 = 주어가 동사원형 할 수 있도록...

 

We are actually all supposed to have Sunday dinner tonight,

= 우리는 사실 오늘밤에 다 같이 일요일 저녁식사를 하기로 했거든요

* be supposed to 동사원형 = 동사원형하려고 계획하다.

* have dinner = 저녁 식사를 하다.

 

so maybe I could go around and ask everyone if it's okay for you to join us.

* go around (to N) = go round (to N) = (가까운 곳에 있는 사람, 장소에) N에 들르다, 가다

 

I knew I could count on you.

= 내가 너한테

 

* count on = to depend on sb, or sth especially in a difficult situation

= 어려운 상황 속에서 무언가에 의지하다, 의존하다. (힘든 상황에서 무언가를 믿다, 의지하다)

ex) Can I count on that? = 내가 (이 힘든 상황에서) 그거를 믿어도 될까?

ex) You can count on me = (힘든 상황에서) 저한테 기대도 돼요. 저를 믿어도 돼요.

 

* depend on = to need something, the help and support of sb or sth, in order to live or continue as before = 이전처럼 계속 삶을 지속해서 살기 위해서 무언가로부터 도움과 지지를 필요로 하다. 도움의 정도가 강해서 믿고 의지하는 대상을 좌우할 수도 있는 정도의 도움을 의미함. 전적으로 의지함. (전적으로 의지하다)

ex) You can always depend on mom = 엄마한테 언제든 전적으로 의지해도 돼 (엄마가 주어보다 훨씬 능력이 뛰어난 사람)

ex) We depend on each other to survive = 우리는 살아남기 위해서 서로가 전적으로 의지해야 돼.

ex) Your life might just depend on it = 너희 목숨은 전적으로 그거에 달려있을지도모르지.

 

 

* rely on = to trust sb or sth or to expect him, her, or it to be have in a particular way = 특정방식으로 행동할 것이라고 신뢰하고 기대하다. (해낼거라고 믿고 의지하다)

ex) I’d rather not rely on that contraption = 차라리 저 장치를 믿지 않는 편이 낫겠어 = 해낼거라고 믿지 않는 게 좋겠어.

ex) Do what? rely on my instincts = 뭐 하라구요? 제 본능(이 해낼거라고 믿고)에게 의지하라구요?

ex) I knew I could rely on you two = 너희 둘 해낼 줄 알았어 = 내가 너희둘이 해낼 거라고 믿고 의지한다는 걸 알았어

 

My beautiful boy. I love you so much.

 

There's a fish in nature that swims around with its babies in its mouth.

= 자연에는 자기 입에 새끼를 물고 헤엄치는 물고기가 있어요.

* swim around = 주변을 헤엄치다

 

That fish would look at Mitchell's relationship with his mother and say, "that's messed up.“

= 그 물고기가 미첼과 엄마의 관계를 본다면, 이렇게 말할 거에요 엉망진창이네
* would = 가정의 would

* N’s relationship with B = NB의 관계

* be messed up = 범벅이 되다, 엉망진창이 되다.

 

Boy...

 

Things with your mom got pretty intense down there, huh?

= 엄마랑 일은 저기 아래에서 꽤나 빡빡했지, 그치?

* things with N = N와의 일

* get intense = 빡빡해지다, 긴장감이 높아지다

* down there = 저기 아래에서

 

All like east coast/west coast. You feelin' me?

= 마치 동부와 서부처럼. 느껴지니?

 

Act like a parent, talk like a peer.

= 부모처럼 행동하라, 친구(또래, )처럼 말해라.

 

I call it "peerenting.“

= 저는 그걸 벗 양육이라고 부르죠.

 

I learned it from my own dad who used to walk into my room and say, "what's up, sweat hog?"

= 저희 아빠한테서 배운 거에요. 아빠는 제 방에 걸어들어오셔서 말씀하시곤 했죠 요즘 어떠니, 뚱땡이야?

* sweat hog = (미 속어) 못생긴 뚱보 여자, 헤픈 여자, 음란한 여자

 

Honey...

 

I would love to let you go to the concert.

= 너를 콘서트에 보내고 싶어.

 

Are you kidding me? I think concerts are rad.

= 장난하니? 콘서트는 짱이라고 생각해

* rad = (구식 속어) 아주 근사한, 기막힌,

 

Hello! I was a Hall-raiser. A what?

= 안녕! 나는 Hall 팬이야. 뭐요?

* N raiser = N 오타쿠, N.

 

I followed Hall & Oates around the country one summer.

= 나는 Halloates를 여름내내 전국을 돌며 따라다녔어요.

* follow sb = sb를 뒤쫓다, 쫓아다니다

* around the country = 전국을 돌며

 

"Rich Girl" just spoke to me. I was dating this girl.

= “부잣집 여자애가 막 나에게 말을 걸었고. 이 여자애랑 데이트했지.

* speak to sb = sb에게 말걸다.

* date sb = sb와 데이트하다.

 

Not dating. I guess I was following her, too, kind of.

= 데이트가 아니라. 내가 걔를 쫓아다녔지, 그런 거야.

 

Mom just doesn't trust me, and it's not fair.

= 엄마는 그냥 저를 못믿어요. 그건 너무 불공평해요

 

She trusts you. It's just that weird stuff happens at concerts.

= 엄마는 너를 믿지. 단지 이상한 일들이 콘서트에서 일어나니까..

* its just that 주어 서술어~ = 단지 ~하니까.. 다만, ~하니까..

 

Boys get urges.

= 남자애들은 강한 욕구가 끓어오르니까..

* get an urge = 충동을 받다.

* urge = 강한 욕구, 충동

 

Dad, is there something you want? Yes, there is.

 

To connect with this girl right here. Come on. Pretend I'm not your dad.

= 이 여자애랑 여기서 연결되는 거. 왜 이래. 아빠가 아니라고 생각해봐

* pretend 주어 서술어 = ~하다고 생각해봐, 상상해봐 ~인 척해봐.

 

We're just a couple of friends kickin' it in a juice bar.

= 우리는 단지 한 쌍의 단짝이야. 쥬스바에서 같이 노는...

* kick it = hang out = 어울려 놀다

 

What's a juice bar? Okay, a malt shop, whatever.

 

* a malt shop = 맥아 분유 음료(malted milk)를 파는 아이스크림 가게

 

Dad, I don't... Who's dad?

= 아빠, 저는 별로... 누가 아빠야?

 

Who's dad? I'm Marcus from biology.

= 누가 아빠야? 나는 생물학시간에 마커스야.

 

How's it going with you and Dylan?

= 너랑 딜런은 어떻게 돼가?

* how’s it going with N= N와 어떻게 돼가?

 

Has he tried anything inappropriate with you... girl?

= 걔가 너랑 부적절한 걸 하려고 한 적 있니?

 

No, nothing. Just talking to some dork I met in a malt shop.

= 아니, 아니야. 아이스크림가게에서 만난 얼간이랑 말하고 있었어

* dork = (비격식) 다른 사람의 비웃음을 받는 얼간이

 

Hey, Mitchell. What's up?

= , 미첼, 무슨 일이야?

 

Just in the hood. = 근처에 온 김에...

* in the hood = in the neighborhood = 동네에.. 근처에..

 

Do you remember how mom gave up a career to raise us?

= 엄마가 우리 기르려고 직장 포기한 거 기억해?

 

Promising career.

= 앞길이 창창한, 촉망받는 직장이었지

* promising = 촉망받는, 앞길이 창창한, 기대가 큰

 

Oh, God.

 

Mom.

 

Why so long?

= 왜 이렇게 길었어? (중의적: 왜 이렇게 오랜만이야?)

* so long = 안녕! (작별인사, 비교적 오랜 시간 다시 보지 못하게될 때 건강을 빌고 평안을 기원하는 인사)

ex) so long, and good luck with your new job! = 잘 가, 새 직장에서 잘 적응해! (행운을 빌어)

ex) So long for now. Give your family my love = 이제 가봐야겠다. 가족들한테 안부전해주고

ex) I’ll be saying so long now = 이제 가봐야겠다

* good bye = keep healthy = take care = farewell = 고전적인 인사 방법

* best = catch you later = peace = so long = (통신 상에서) 잘 지내

 

I know, it's weird when we haven't talked for a while.

= 알아요, 한동안 우리가 얘기를 안해서 어색하죠.

* weird = 어색한, 이상한

* for a while = 한동안

 

I mean your hair.

= 머리카락 말한 거야

 

Well, if I can't tell you, who will?

= 내가 말 안해주면, 누가 하겠니?

 

So, mom wants you to know that she's very sorry about the incident

= 그러니까, 엄마는 그 사고에 대해서 정말 미안하다는 걸 누나한테 말하고 싶대.

 

and she wants us to forgive her.

= 그리고 우리가 엄마 용서해주기를 바라신대.

 

Very nice of her to say that through you.

= 엄마가 너를 통해서 그걸 말해주다니 좋다.

* nice of sb to 동사원형 = sb가 동사원형 하다니 좋다.

 

Do you see? The sarcasm is so hurtful... Like a whip.

= 봤지? 비꼬는 건 너무 마음 아파. 채찍과 같아.

* whip = 채찍

 

You know, how growing up, we all have that voice inside our head that tells us we're not good enough?

= 아시잖아요, 자랄 때, 우리 모두가 머릿속으로 우리 자신에게 충분히 잘하지 못하네?”라는 소리를 듣잖아요.

* how growing up = 자랄 때

 

Well, mine was outside my head, driving me to school.

= , 제 경우에는 머리 밖에서 왔어요. 저를 학교에 데려다 주면서요.

* mine = 제 경우에는, 저는..

 

So, anyway, mom really wants to smooth everything over with dad and Gloria,

= 그러니까, 어쨌든, 엄마는 정말로 아빠랑 글로리아랑 이야기를 하면서 이 모든 걸 수습하기를 바라셔.

* smooth sth over = (문제 등을, 특히 사람들과 이야기를 하며) 바로잡다, 수습하다.

 

so I was thinking, would it be okay if she maybe joined us for dinner tonight?

= 그래서 내가 생각해봤는데, 오늘밤 저녁식사에 아마도 엄마도 우리랑 같이 하는게 괜찮을까?

* I was thinking = 생각해봤는데

* would it be okay if 주어 서술어? = ~해도 괜찮을까?

* join sb = sb와 함께하다.

 

Because it may be the last time you ever see me.

= 왜냐하면 이게 너희들이 나를 정말로 볼 수 있는 마지막 일지도 모르거든..

* may be N = N 일지도 모르다

* ever 동사원형 = 강조의 ever

 

Well... Wait. What are you talking about?

= 잠깐만요. 그게 무슨 말씀이에요?

 

I'm moving to a far and dangerous place.

= 나는 저 멀리 위험한 지역으로 이사간다.

* move to N = N으로 이사가다

* far =

반응형