< 모던패밀리 시즌1 - 5화 대본 및 영어표현 정리 #6 >
** 혼자 공부하면서 찾아보면서 만든 자료들입니다. 불펌은 하지 말아 주세요!!**
You're welcome.
= 괜찮아
I don't know what to say except for that I am really, really sorry.
= 정말 정말 죄송하다는 말 밖에 드릴 수 없네요
* I don’t know what to say except for that 주어 서술어 = that이하 하다는 말 밖에 드릴 말씀이 없네요
Just tell me one thing.
= 한 가지만 말해봐요
How do you really feel that I'm with your father?
= 아빠랑 제가 같이 사니까 정말로 어떤 느낌이에요?
* be with = to day or be boyfriend/girlfriend
Honestly, at first, it was hard.
= 솔직히 말하면, 처음에는, 힘들었어요
* honestly = 솔직히 말하면
* at first = 처음에는
You don't expect to wake up one morning with a new mom who looks like she fell off a mud flap.
= 우리는 하루아침에 진흙털이에서 나온 것 같은 새엄마를 만날 거라고 생각지 않잖아요.
* you = 일반적인 사람을 의미
* fell off N = N에서 떨어지다.
* mudflap girl = an iconic silhouette of a woman with an hourglass body shape, sitting, leaning back on her hands, with her hair being blown in the wind. The icon was created in the 1970s and is found on mudflaps, clothing, and other items associated with trucking in the United States. = trucker girl = seated lady = 트럭 뒷바퀴 흙털이(?) 천에(?) 그려진 그림.
* wake up one morning with N = 하루아침에 N을 맞이하다.
But... I'm getting used to it.
= 하지만 점점 익숙해지고 있어요
The important thing is you make him happy, which you do, in so many ways So many colors.
= 중요한 건 글로리아가 아빠를 행복하게 해 준다는 거예요.. 많은 방식으로, 많은 색깔들로...
Are we okay?
= 우리 괜찮은 거예요??
No = 아뇨
You embarrassed me in front of everyone downstairs.
= 아래층에서 저를 모두 앞에서 창피 줬잖아요..
* embarrass N = N를 창피주다, N를 창피하게 하다.
* downstairs = (부사) 아래층에서
What, I'm supposed just to forget about it?
= 뭐요, 제가 그냥 그거 다 잊어야 하나요? = 제가 그거 다 잊어야 하는 법 있어요?
* be supposed to 동사원형 = 동사원형 할 계획이다. 동사원형 하기로 되어 있다 (약속, 계약, 규정) = ~하는 법이다 = ~해야 한다
What do you want me to do? Just embarrass myself so we're even?
= 뭐 했으면 좋겠어요? 저도 창피 줘서 똑같이 되면 될까요?
* be even = 똑같이 되다
Go jump in the pool.
= 가서 수영장에 뛰어드세요..
You mean "go jump in a lake, " right?
= “꺼지라”는 말이죠, 그쵸?
* go jump in the/a lake = a rude way of telling someone to go away and stop annoying you = 짜증 나게 하지 말고 꺼져라
No, Go jump in the pool with your clothes on. Then I know you're sorry.
= 아니요, 가서 옷 입고 수영장에 뛰어드세요. 그러면 제가 미안하다는 거 알겠네요
* with sth 전치사 = sth을 전치사 한 채로...
I'm not gonna do that, Gloria.
= 그렇게는 안 해요,, 글로리아.
* be not –ing = - 안 할 거다.
Then I won't forgive you.
= 그러면, 저도 용서 안 해요
Now a field goal beats us!
= 이제 필드골에 당했잖아!
* a field goal = (AMERICAN FOOTBALL) a goal scored by a placekick, scoring three points.
* beat N = N을 이기다, N을 지게 만들다, N이 당하다.
You guys work that out?
= 그쪽은 해결들 하셨나?
* work sth out = figure sth out = to understand something or to find the answer to something by thinking about it:= 무언가를 이해하다
* work sb out = to understand the reasons for someone's behaviour = sb의 행동을 이해하다
Almost. Gloria wants me to jump in the pool.
= 거의요. 글로리아가 제가 수영장에 뛰어들었으면 한 대요
Okay, then. What?
= 좋아, 그럼. 뭐라고?
If they kick... get a pass rush on them, something, a break.
= 걔네들이 차면, 패스러시를 걔네들한테 해서, 좀 돌파해 봐요!!
* a pass rush = 미식축구의 수비수 주전 중 가장 맨 앞줄에 서는 수비수인 디펜시브 라인맨들이 전략적으로 돌진해 목표물이자 공격 시작 시 공을 들고 있는 쿼터백에 직접 태클을 노리는 압박전술
* break = 깨부수다, 돌파하다!
This is so awesome. I know. Mom does not look good wet.
= 이건 좀 대단하다. 맞아, 엄마는 젖으면 안 이쁜데......
Gloria, is this really necessary?
= 글로리아, 정말 이래야 돼요?
* is this really necessary? = 정말 이래야 돼요?
Dad, it's fine. If I need to jump in this water to prove to Gloria how sorry I am, I will do it.
= 아빠, 괜찮아요. 제가 수영장에 뛰어들어서 글로리아한테 얼마나 미안한지 보여줄 수 있다면, 할 거예요..
* If 주어 need to 동사원형 to prove ~ = 주어가 동사원형해서 ~할 수 있다면,
* 주어 need to 동사원형 to 동사원형 2 = 주어가 동사원형해서 동사원형 2 할 거다.
* how 형용사 주어 동사 = 주어가 얼마나 형용사 한 지..
It's fine.
= 괜찮아요.
You're seriously not gonna stop me?
= 진심으로 저 안 말릴 거예요?
* seriously = 진심으로, 정말로
* stop sb = sb를 말리다
Why would I do that?
= 제가 왜 그래야 되죠?
* would = 의지의 would
Because I am standing here. I'm showing you my willingness to...
= 왜냐하면 여기 서있잖아요. 제가 의지 표명을 하고 있잖아요..
* show sb willingness = sb에게 의지 표명을 하다 = sb에게 의지를 보여주다
Are you happy?
= 행복해요?
I forgive you!
= 용서할게요!
Then give me your hand.
= 그럼, 저에게 손 주세요!
That's the oldest trick in the book.
= 그건 너무 뻔한 수법이다. = 그건 너무 뻔하다.
* the oldest trick in the book = a way of tricking someone that is still effective although it has been used a lot before = 오래된 뻔한 수법
She's gonna pull you in there. And that's my job.
= 쟤가 당신 안으로 잡아당길 거야. 그럼, 이건 내가 할 일이지.
* pull N = N을 잡아당기다
* in there = 저기 안. 쪽. 으.로.
This is funny, but this is also a teaching moment. Think of all...
= 정말 재밌지만, 교훈적인 순간이네요. 모든 걸 생각해 봐요...
What?!
= 뭐?!
Cannonball!
= 포탄이다!
* cannonball = 포탄!
Come on. How could he fumble that? Center blew the snap.
= 왜 이래. 어떻게 그걸 놓칠 수 있지? 센터가 스냅을 날려버렸어
* fumble = 동사 (무엇을 하거나 찾느라고 손으로) 더듬거리다 / 동사 (말을) 더듬거리다 / 명사 (손으로) 더듬거리기 / 명사 美 (미식축구에서) 펌블, 공을 놓침
* blow N = N을 날려버리다, N을 실수하다
I hate that. I played center, and I always got blamed for a quarterback's clumsy hands.
= 그거 정말 싫어요. 제가 센터였는데, 쿼터백의 서투른 손에 대한 비난을 제가 받았죠
* 주어 be blamed for N = 주어가 N의 이유로 비난받다.
Well, I was a quarterback, and it was probably your fault.
= 음, 내가 쿼터백이었는데, 그건 아마도 자네 실수였을 거야.
* a quarterback = 쿼터백 중 하나.
It's impossible to fumble the ball when the QB has the proper hand placement.
= 쿼터백이 정확히 손을 위치시키면 공을 놓칠 수 없죠
* hand placement = 손 위치
It's weird to think of a woman being sexually attracted to dad.
= 아빠한테 성적으로 끌림이 있는 여자가 있다고 생각하니 이상해
* think of N –ing = -한 N을 생각하다
* be attracted to N = N에게 끌리다
You want to hear weird?
= 이상한 소리 해줄까?
Cam said he'd pick up dad at a gay bar.
= 캠이 게이바에서 아빠 택할 거라고 말했어
How did that come up? I'm really trying to block it out.
= 그게 어떻게 나온 말이야? 정말로 그거 잊어버리려고 노력 중이야.
* block sth out = (빛·소리를) 가리다 [차단하다], (불쾌한 생각·기억을) 떨쳐 버리다 [지워 버리다]
As far as I'm concerned, mum and dad had sex two times.
= 내 생각에, 엄마랑 아빠는 두 번 잠자리했을 거야.
* As far as I'm concerned = 내 생각에
Agreed. = 동감이야
Now get your hands up there,
= 손을 거기 위쪽에 두시고,
* up there = 거기 위쪽에
* down there = 거기 아래쪽에
and... Like you're lifting me off the ground. Be one with me, Jay. There you go.
= 저를 땅에서 들어올리는 것처럼요. 저랑 하나가 되어야 해요, 장인어른. 여깄 어요.
* lift sth off N = sth을 N에서 들어 올리다.
* there you go = used when giving something to someone, usually after a request for the thing, such as giving someone goods that they have bought. = 여기 있어요
Do you want to get something to eat? I am never eating again.
= 뭐 좀 먹을래? 다시는 안 먹을래.
Just snap the damn thing.
= 그냥 스냅이나 해
Perfect. That one kind hurt.
= 완벽해요. 좀 아프긴 했지만요.
'미국tv쇼 > Modern Family' 카테고리의 다른 글
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 6화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #2 (0) | 2024.04.08 |
---|---|
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 6화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #1 (4) | 2024.04.06 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 5화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #5 (0) | 2024.04.06 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 5화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #4 (0) | 2024.04.06 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 5화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #3 (0) | 2024.04.06 |