< 모던패밀리 시즌1 - 5화 대본 및 영어표현 정리 #4 >
** 혼자 공부하면서 찾아보면서 만든 자료들입니다. 불펌은 하지 말아 주세요!!**
He said, "get out of here."
= “나가라”고나가라” 했잖아.
You're such a girl.
= 계집애 같다.
* such a 명사 = 너무 명사스럽다..
Dad, look... I was coming to get a beer, anyways.
= 아빠, 봐봐요.. 맥주 한 잔 가지러 온 건데요,, 어쨌든.
* I was coming to 동사원형 = 동사원형 하려고 온 거예요..
Nice apology. Nice beer.
= 사과 참 좋네요. 맥주 참 좋네.
There's our little roustabouts! = 우리 꼬마 잡일꾼들
* roustabouts = (유전(油田)·서커스단 등에서의 임시) 잡역부, 잡일꾼
You look like you patched things up pretty good, huh?
= 꽤나 잘 봉합됐나 보지??
* patch sth up = to repair something, especially in a simple and temporary way. = 메꾸다, 봉합시키다
We can learn so much from the children.
= 애들한테서 많이 배운다니까.
I bet it seems kind of silly now what you were fighting about.
= 너희들이 뭐 때문에 싸웠는지 지금 생각하면 바보같이 느껴질 거라고 장담한다 (확신해)
* I bet 주어 서술어~ = ~한다고 장담해, 생각해
* it seems silly what you were fighting about = 가주어 쓰고 뒤에 what you were fighting about 진주어를 뒤로 뺀 구조인 듯..
* it seems 형용사 의문사 문장.. =~가 형용사한 것 같다.
* be fight about N = N 때문에 싸우다
I made fun of his accent.
= 저 억양 가지고 놀려요.
* make fun of N = N을 놀리다.
What accent? = 무슨 억양?
* what 00? = 무슨 00?
I made fun of him for having the same thing for lunch every day.
= 저는 얘 매일 도시락 똑같은 거 싸 온다고 놀려요.
* make fun of sb for sth = sth 하다고하다고 sb를 놀리다.
I made fun of him because his mom used to dig coal.
= 저는 얘 엄마가 석탄 캐러 다녔다고 얘 놀려요
* make fun of sb because 주어 서술어~ = ~하다고 sb 놀려요.
* make fun of sb for sth = sth 하다고하다고 sb를 놀리다.
* make fun of N = N을 놀리다.
What?
= 뭐?
He said you were a coal digger.
= 얘가 엄마가 탄갱부(광부) 였대요.
Okay, I think we can move on!
= 좋아, 움직여야 겠구나!
Who said I was a coal digger?
= 누가 내가 광부였다고 그랬어?
That's what my mom told me.
= 울 엄마가 저한테 했던 말인데요
* that’s what 주어 서술어 = 그건.. 주어가 ~했던 건데요..
What's a coal digger? He heard it wrong. It's "gold digger."
= 광부가 뭐예요?? 얘가 잘못 들은 거야. “꽃뱀”이야.
I'm gonna have to call you back.
= 다시 전화할게 = 다시 전화해야겠다
* be going to 동사원형 = be gonna 동사원형 = 동사원형 할 거다
* be gonna have to 동사원형 = 동사원형 해야겠다.
I really do not think that I remember ever saying that.
= 정말로 내가 그런 말 한 번이라도 했는지 기억이 안 나= 정말로 내가 그런 말 한 번이라도 안 했다고 생각하는데..
* remember to 동사원형 = 동사원형 할 것을 기억하다
* remember –ing = -했던 것을 기억하다.
* forget to 동사원형 = 미래에 동사원형 할 일을 잊어버리다
* forget –ing = ~했던 것을 잊어버리다
* I don’t think that I 동사원형 ~ = 동사원형했는지 기억이 안나 = 동사원형 안 했다고 생각하는데...
Well, you said it in the car, you said it at Christmas, you said it in the Mexican restaurant...
* at Christmas = 크리스마스 날에..
Okay, Mr.
= 저기요, 아저씨!
* Mr. = 아저씨, 아무개씨
"Leaves his sweatshirts at school every day" suddenly remembers everything. Thank you.
And it was all in my head, huh?
= 근데 제 상상인 거죠,, 허 참.
Listen, Gloria, it was like a year ago before... I knew you...
= 들어봐요, 글로리아. 1년 정도 전에.. 알기 전이에요...
Nice going.
= 잘하는 짓이다
* nice going = 잘하는 짓이다 = 자알 한다 잘해! = (칭찬의 의미로) 잘한다!
Now my mom and my sister are fighting.
= 이제 울 엄마랑 누나가 싸우잖아.
If I say something everybody's thinking, does that make me a mean person?
= 모두가 생각하는 걸 말로 한다면, 제가 나쁜 사람인가요?
* does that make me a mean person? = 제가 나쁜 사람인가요? = 그게 (제가) 못된 건가요? = 그게 못된 짓인가요?
Or... does it make me a brave person?
= 아니면 그게 용감한 건가요? = 아니면 그게 용감한 짓인가요?
One who is courageous enough to stand up and say something... Behind someone's back to... a 10-year old?
= 그 사람은 일어나서 말할 정도로 용감한 거죠.. 누군가의 뒤에서.. 10살 애한테 한 거긴 하지만...
* courageous = 용감한
* say something behind sb’s back = 뒷담화를 하다
Well, she's pissed.
= 음, 완전 화났네 = 화가 단단히 났네
* pissed off = 빡치다. = 화가 단단히 나다
ex) She’s pissed off at me = 나한테 빡쳤다.
* Piss off = 꺼져
* upset (속상하다) < angry, mad (화나다) < pissed off (빡쳤다, 돌아버리다)
* I’m pissed = (술에) 취하다
* I’m high = 마약에 취하다.
She wouldn't even come out of her room.
= 방에서 나오려조차도 안 할 거야
* would = 추측
* even = ~조차도, 도대체
ex) It was cold there even in summer = 그곳은 여름에 조차도 추웠다
ex) It’s an unattractive building, ugly even. = 그것은 볼품없을 뿐만 아니라 추하기까지 한 건물이다.
ex) Even a child can understand in = 아이조차도 그건 이해할 수 있다
ex) What does that even mean? = 그건 도대체 무슨 말이니?
ex) I wouldn't give up being myself for even one second. = 저는 1초라도 저 자신을 포기할 수 없어요. = 저 자신을 버릴 수 없죠.
* being myself = 나 자신이 되다
ex) When we first met, he wouldn't even look at me... = 우리가 처음 만났을 때, 이 사람 저 보지도 않았어요
ex) Once, on a dare, he even boxed with an alligator. = 한 번은, 과감하게, 그 사람이 악어랑 복싱하기도 했어요.
* on a dare = 감히
* box with N = N와 복싱, 권투하다
ex) Mitchell: Grab the block, sweetheart. You’re not even interested in- = 블록을 잡아라, 얘야. 흥미조차 없잖아
ex) Even Longinus said so. = Longinus 조차도 그렇게 말하더라.
* do 주어 even 동사원형~? = 동사원형 하기나 하니?
ex) Do we even know what this is? = 너 이게 뭔지는 알기나 하는 거야?
ex) Do we even have to go to my dad's tonight?
= 우리도 오늘밤에 아빠네 가야 돼?
* don't even 동사원형~ = 동사원형조차도 아니다. / never even 동사원형 / won't even 동사원형 = 동사원형은 꿈도 꾸지 마
ex) Don’t even get me started = 나 시작하게 하는 거 꿈도 꾸지 마= 나 시작하게 하기만 해 봐
ex) Don’t even think about it = 그거 생각조차도 하지 마!!
ex) Don’t even get me started on Sophie’s Choice; = 제가 소피의 선택 다시 보게 하지 마세요
ex) I don’t even know your name = 나 너 이름조차도 몰라. = 나 너 이름이 뭔지도 몰라
ex) He doesn’t even wear a seatbelt when he drives. = 아빠는 운전할 때 안전벨트도 안 맨데요.
ex) He didn’t even say goodbye to me = 그 사람 나한테 마지막 인사도 안 했다..
ex) She didn’t even bat an eye = 그 사람 눈도 깜짝 안 하더라
ex) She didn’t even call to say she wasn’t coming = 그녀는 오지 않는다는 전화 조차 하지 않았다.
ex) In my house, we don't even talk to each other. = 저희 집에서는, 저희는 서로 말조차도 안 해요
ex) You don't even say "Hello" to Gloria and Manny? = 너 글로리아랑 매니한테 “안녕하세요”도 안 하니??
* even say = 말도 안 하니??
* even 동사원형 = 동사원형도 안 하니??
ex) He never even opened the letter = 그는 그 편지를 끝내 뜯어보지도 않았다..
ex) No, you didn't. You were never here. You never even called. = 아니, 아니야. 너는 여기 절대 안 왔었던 거야. 너는 전화조차도 안 했던 거야..
* But it's a wedding for some friend of yours I never even heard of. = 하지만 이건 제가 들어보지도 못한 엄마 친구 결혼식이잖아요.
* some friend of yours = N of 소유격 = ~의 N
* heard of N = N을 들어보다
* I never even heard of = 들어보지도 못했다.
ex) Tell mom that. She won't even let me go to a concert. = 엄마한테 말해주세요. 엄마가 저 콘서트에도 못 가게 해요.
* even = 비교급 강조의 의미
ex) It was even better than I expected = 내가 예상한 것보다 훨씬 좋았다
* even = 동등한
ex) So that makes us even = 그럼 그걸로 우린 비긴 거야
* get even with N = N에게 복수하다.
ex) I might have told him to get even with some kids, he went all Rambo with it.
= 내가 어떤 애들한테는 복수하라고 걔한테 말했던 것 같기도 하고... 람보처럼 해결해 버렸지..
* even if = ~한다 할지라도
* even though = 비록 ~이지만
* even so = never the less = but = 하지만, 그래도..
ex) The teacher is very new, even so, she is very good at her job. = 그 선생님은 새로 오신 분이지만, 일을 매우 잘한다.
ex) I was so nervous in the exam, even so, I managed to pass!
= 시험 때 너무 긴장하긴 했지만, 그래도 합격을 따냈다!
Did you really have to call her that? A gold digger.
= 너 정말 그렇게 부인을 불러야만 했니? 꽃뱀이라니.
* did you really have to 동사원형 = 동사원형 해야만 했냐?
You know what, dad? It was a year ago.
= 있잖아요, 아빠? 1년 전이에요.
And it was a natural question to ask.
= 묻는 게 당연하잖아요. = 당연히 그런 의문이 들죠.
She's a beautiful, hot woman, and you're not exactly... You know.
Not exactly what?
= 정확히 그렇지 않다니, 뭐가?
Mitchell, a little help? No, you are doing great.
= 미첼, 좀 도와줄래? 아니, 누나 잘하고 있는데..
* a little help? = 좀 도와줄래?
* do great = 잘하다
See, this is exactly why we sweep things under the rug.
봤지, 이래서 딱 우리가 말을 가려서 해야 한다는 거야 = 속내를 다 드러내지 말라는 거야 = 숨길 수 있는 건 숨기자는 거야
* sweep sth under the rug = 속내를 감추다, 비밀로 하다
So people don't get hurt.
= 그러면 사람들이 다치진 않잖아 = 그러면 사람들이 상처입지는 않잖아.
* get hurt = 다치다 = (물리적, 심적으로) 상처입다
ex) Be careful, you will get hurt = 조심해, 너 다친다.
ex) Yesterday, I got hurt while assembling the desk = 어제 책상 조립하다가 다쳤어.
ex) Did you get hurt? = 넘어진 사람에게 “다쳤어?”라고 물어볼 때
ex) I got hurt = 나 다쳤어
* got hurt = 물리적으로 다치다 / be hurt = 감정적으로 다치다
* hurt = (자동사) 주어가 아프다.
ex) My feet hurt = 내 발 아프다.
ex) My neck hurts when I study = 나 공부할 때 목이 아프더라
ex) My legs hurt from walking too much = 너무 오래 걸어서 다리가 아파.
ex) Where does it hurt? = 어디가 아파?
ex) It hurts = 그거 아프네, 아파.
ex) that hurts = 그 말 가슴 아프다..
ex) The shoes hurt so much = 이 신발 너무 아파.
* hurt N = 주어가 N의 마음이나 신체 등을 다치게 하다
ex) Don’t hurt yourself = 너 자신을 다치게 하지 마라= 다치지 마라
ex) You could hurt yourself = 너 다칠 수도 있어
ex) I hurt my knees playing basketball = 나 야구하다가 무릎 다쳤어
ex) My knees hurt = 내 무릎이 아프다
ex) I don’t want to hurt you = 너 다치게 하고 싶지 않아 = 너 상처 주고 싶지 않아
ex) what she said really hurts me = 그녀가 한 말이 정말로 날 아프게 해.
ex) This is hurting me = 이게 날 마음 아프게 해.
Until you sweep too much under the rug. Then you got a lumpy rug.
= 너무나 많이 감추다 보면,, 울퉁불퉁 해지기도 하잖아요.
It creates a tripping hazard. You open yourself up to lawsuits.
= 넘어질 수도 있고, 소송에 휘말리게 될 수도 있죠..
* open oneself up to N = to be honest with N basically! = N에게 솔직해지다
* open yourself up to lawsuits = It means to give others the chance to sue you, by breaking the law.
= 다른 사람들이 너를 고소할 여지를 주다.
* tripping hazards = 낙상주의 구역 (갑자기 솟아있거나 거진 부분)
* tripping = freak out, acting crazy or funny
ex) My science teacher is such a trip = 내 과학 선생님은 정말 미쳤어.
ex) He ain’t telling the truth, he just tripping without you(=witcha) = 너랑 농담하는 거야.. 진짜 말하는 건 아니야.
* tripping = when sb is overreacting or getting all bent out of shape over something small = 오버하는 것
* trip = state of acting whack = to overreact or to lose your cool = 미친 듯이 행동하는 상태 = 평정심을 잃거나 오버하는 것
ex) Why you trippin’? = why you trippen? = why you always tripping? = 너 왜 오버해?
ex) You trippin = 너 오버한다
ex) Don’t trip = 오버하지 마!
ex) He really tripping today, trying to(tryna) tell me what to do = 나한테 지시하면서 선을 넘네.
ex) Girl, quip trippin! He don’t like you like that(=det). = 얘들아, 그만해. 걘 널 그렇게 좋아하지 않아
ex) She’s a trip = 걔 완전 웃겨
Boy, you can go a really long time without blinking.
= 이런, 눈 안 감고 오랫동안 버티시네요
* go a long time with N = N 하지 않고 오랫동안 버티다
It's Phil.
= 필이에요
Can I talk to you for a second?
= 잠깐 얘기할 수 있나요?
Claire likes to say, you can be part of the problem or part of the solution.
= 클레어가 말하기 좋아하는 게, 사람들은 문제를 일으킬 수도 있지만 해결책이 될 수도 있다고 해요.
* likes to 동사원형 = 동사원형하기를 좋아하다
* you = 사람들
Well, I happen to believe that you can be both.
= 음, 저는 우연히 우리는 둘 다 될 수 있다는 걸 믿게 되었어요.
* happen to 동사원형 = 어쩌다 ~하게 되다, 우연히 ~하게 되다
ex) I happened to hear the news = 나는 우연히 그 소식을 들었다.
ex) If you happen to meet me later, feel to contact me at this number
= 혹시 나중에 나 만나게 되면, 이 번호로 나한테 연락 줘
ex) Did you happen to see him on your way here? = 너 여기 오는 길에 걔 우연히 봤어?
ex) Did you happen to see the movie? = 나 그 영화 우연히 봤어?
* happen to N= N에게 일어나다
ex) Nothing happen to her = 그 사람에게 아무 일도 일어나지 않았다.
Listen, Claire feels terrible. Why don't you talk to her?
= 들어봐요, 클레어도 엄청 미안해하고 있어요. 얘기해 보는 게 어때요?
* feel terrible = 미안해하다,기분이 안 좋다
* why don’t you 동사원형 ~? = 동사원형 하는 게 어때요?
Why? I know what she thinks... A coal digger.
= 왜요? 무슨 생각하는지 다 아는데, 꽃뱀이라고.
'미국tv쇼 > Modern Family' 카테고리의 다른 글
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 5화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #6 (2) | 2024.04.06 |
---|---|
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 5화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #5 (0) | 2024.04.06 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 5화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #3 (0) | 2024.04.06 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 5화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #2 (0) | 2024.04.06 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 5화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #1 (0) | 2024.04.06 |