< 모던패밀리 시즌1 - 6화 대본 및 영어표현 정리 #5 >
** 혼자 공부하면서 찾아보면서 만든 자료들입니다. 불펌은 하지 말아 주세요!!**
Thank you.
Denver.
[Bell Ringing]
I don't see any ponchos,
= 나 판초 끄트머리도 못 봤는데
which means either the kids don't wear them or the ones who do wear them disappear.
= 그 말인즉슨,, 아이들이 그걸 안 입었던지, 입은 애들이 사라졌던지 중에 하나겠지.
* which means that 주어 서술어 ~ = 그 말인즉슨~~
* either 주어 서술어 or 주어 서술어 = 주어가 서술어 하든지, ~하든지겠지..
We're doing the right thing.
= 우리가 맞는 일을 하는 거야
* do the right thing = 이치에 맞는 일, 바른 일, 옳은 일
I support Manny no matter what.
= 나는 무조건적으로 매니를 지지해
* no matter what = 무엇이든 간에,무조건 적으로
Children need to know that you believe in them. It's the most important thing.
= 애들은 자기가 걔네들을 전적으로 믿는다는 것을 알아야 해. 그게 가장 중요한 거야.
* believe N = (어떤 상황이 제시되어 있을 때 그 상황에서의) N을 믿다, N이 진실임을 믿다
ex) I believe her = 나는 그녀를 믿는다. (어떤 상황에서 그녀가 한 말이나 행동을 믿는 다는 의미이고, 평소에 그 사람을 믿는지는 알 수 없음)
* believe in N = (상황을 떠나서 전적으로) N의 존재나 능력을 믿다, 신뢰하다
ex) Whatever you do, I believe in you = 네가 무엇을 하든지 간에 난 너를 믿는다. (어떤 상황에서만 믿는 것이 아니라 전적으로 믿는다는 의미임)
If you tell them they have wings, they will believe they can fly.
= 자기가 걔네들한테 날개가 있다고 말하면, 애들은 날 수 있다고 믿을 거야.
* if 주어 서술어(현재형), 주어 will/can 동사원형 = (일어날 가능성이 있음) 현재 혹은 미래에 대한 소망이나 상상...
* if 주어 서술어 (과거형), 주어 would/could 동사원형= (일어날 가능성이 거의 없는) 현재에 이러했다면...
* if 주어 서술어 (과거분사형), 주어 would/could have p.p = (일어날 가능성이 없는) 과거에 이러했다면...
Oh, really?
I had a buddy, went to Woodstock, believed he could fly.
* woodstock = 우드스톡 페스티벌, 미국 뉴욕주에서 있었던 전설적인 록페스티벌
Didn't end great. It's why hotel windows don't open anymore.
= 끝이 좋진 않았죠. 그래서 호텔 창문이 더 이상 열리지 않는 거예요..
* didn’t end great = 좋게 끝나진 않다. 끝이 좋진 않았다.
* it’s why 주어 서술어 = 그래서 주어가 서술어 한 거예요..
Is something wrong? Who's died?
= 뭔 일 있어요? 누가 죽었어요?
No one, Manny. Why would you even think that?
= 아무도, 매니야. 왜 너는 그런 생각을 하니?
In Colombia, Manny went to Pablo Escobar Elementary School.
= 콜롬비아에서 매니는 파블로 에스코바르 초등학교에 다녔는데,
*Pablo Escobar = 파블로 에스코바르 = 콜롬비아의 약물상, 테러리스트로 역사상 엄청 부자인 범죄자
If you were pulled out of class, it was definitely to identify a body.
= 수업 도중에 불려 나왔다면, 그건 확실히 시체 신원확인을 위한 거였죠.
* be pulled out of N = N에서 불려 나오다.
Well, we got your poncho here.
= 음, 우리가 네 판초 여기 갖고 왔다.
I thought you said it made me look like my neck was wearing a dress.
= 아빠가 그게 내 목이 드레스 입은 거 같이 보이게 할 거라고 말했던 것 같은데
That was a joke. Oh, good! It's still in the pocket!
What do you got there, buddy? My pan flute.
= 뭘 거기에 가져온 거야,, 예야?
I'm going to play some Colombian folk music for my new classmates.
Huh. Great. [Door Closes]
I have never been more proud of you.
= 네가 너무나 자랑스럽구나= 지금이 제일 자랑스럽구나..
* be proud of N = N을 자랑스러워하다..
I'm sure your friends are gonna love it.
Break the flute. What?
The poncho by itself is fine.
= 판초 하나만은 괜찮아요.
* oneself = ‘나 혼자’ 한다... 를 좀 더 강조한 의미
* by oneself = ‘다른 사람 도움 없이’’ 혼자서(외로이) 해냈다. = alone(나 홀로)나홀로 --> 즉, 다른 사람이 없이 홀로 했다는 의미를 강조함. = 옆에(by) 있었던 사람은 ‘나뿐’이라는 말을 의미함.
* alone = 나홀로나 홀로, ~끼리만
ex) Home alone = 나 홀로 집에
* for oneself = 스스로, 스스로의 힘으로, 내가 알아서 --> 내 힘, 내 능력으로 해냈다는 의미가 강함. --> 즉, 누구를 위하여(for) 이 일을 하냐고 봤을 때, ‘나 자신을 위해서’라는’ 의미가 되니까.. 나 스스로 하기 위해서의 의미가 됨.
* of itself = 스스로, 알아서, 자동으로
* on (one’s) (own) oneself = 독립적으로 --> 나 자신의 위에 서있다(on)를 쓰면, 두 발로 땅을 짚고 서 있는 의미인 듯..
The poncho, plus the flute, plus the stupid dance- my son will die a virgin.
= 내 아들은 숯총각으로 죽을 거예요. = 내 아들은 모쏠로 죽을 거예요. = 총각귀신이 될 거예요..
* die a N = N으로 죽다.
That's right.
Hey, sport, can I take a look at that whistle?
= 얘야, FM, 그 호루라기 좀 봐도 되냐?
* sport = (INFORMAL) a person who behaves in a good or specified way in response to teasing, defeat, or a similarly trying situation. = 대결하는 상황에서 정정당당히 승부 보는 사람을 일컫는 말
* take a look at N = N을 살펴보다
Oh, geez. Look at that.
And now you stepped on it! What?
= 그리고 이제 자기가 그걸 밟네!
* step on N = N을 밟다
Oh, darn! [Crunch]
오, 에헤이! [으드득, 뽀도독]
* darn it = damn을 피하기 위해 쓰는 순한 표현 = 에헤이! 어허!
What's wrong with me?
= 나 왜 이러지? = 나한테 무슨 문제 있나?
* what’s wrong with N= N가 왜 이러냐?
Here, let me get it. Thank you.
= 여기, 내가 할게.
* let sb 동사원형 = sb가 동사원형 할 게.
You know- Actually, maybe you should do this. Why?
= 있잖아, 사실은 아마도 자기가 하는 게 좋겠어.
* should 동사원형 = 동사원형 하는게 좋겠어
I don't want to bump her head against the door, you know, pinch her with the seat belt.
= 애 머리를 문에 찧고, 안전벨트에 끼이도록 하고 싶지 않아 = 하면 안 되니까....
* bump N against B = B에 N을 박다
* pinch N with A = A로 N을 죄게 하다.
Mitchell, how long are you gonna beat yourself up over one mistake?
= 미첼, 고작 그 한 번 실수로 얼마나 더 자책하려고 그래?
* beat oneself up (over N) = (N에 대해서) 자책하다
Is this going to be like the blond highlights all over again?
= 온통 또다시 백발 염색 사건처럼 되는 거야?
* all over = 온통
I just- I think I suck at being a father.
= 나 아빠 되는 게 너무 서투르고 같아
What are you talking about? We're new at this.
= 무슨 소리야? 이제 시작이구만
* be new at N = N을 이제 시작했다, N에는 아직 초행길이다.
Yeah, but you're such a natural. I mean, look at you.
= 응, 근데 자기는 너무 자연스러잖아.. 내 말은, 자기를 봐.
* such a 형용사 = 너무나 형용사스럽다.
You walk into the room and she lights up.
= 자기가 방 안으로 걸어가면,, 애가 밝아지잖아.
* light up = (of a person's face or eyes) suddenly become animated with liveliness or joy.
Y-You change her diaper with one hand.
= 한 손으로 애 기저귀 갈고
* change a diaper = 기저귀를 갈다
Nice. I-I'm actually jealous of you.
= 좋아, 나 사실 자기가 부러워.
* be jealous of N = N을 질투하다.
There are so many things that you do that I can't.
= 내가 못 하는 다른 거 자기가 할 줄 아는 거 많잖아.
Y-You baby-proofed the entire house.
= 자기는 집안 전체를 아기 보호대를 둘렀잖아
You took care of all the adoption paperwork.
= 자기가 모든 입양 서류들 관리했고
* take care of N = N을 관리하다
* adoption paperwork = 입양 서류
Without you, we wouldn't even have a baby to injure.
= 자기 없었으면, 우리는 이렇게 다칠 수 있는 아기조차도 없었어.
Just a couple of forms. Actually, that was a lot of paperwork.
= 그냥 몇 가지 서류였는데... 사실은, 서류가 많긴 했어.
And you got her on all those preschool waiting lists.
= 그리고 자기는 애가 그 모든 유치원 대기목록에 올려뒀잖아.
* get sb on a list = sb를 목록에 올려두다
* waiting list = 대기목록
Can't believe you were gonna wait until she was "old enough."
= 자기가 애가 “나이가 찰 때까지” 기다릴 거라는 게 안 믿겨..
* be old enough (to 동사원형) = (동사원형 할 정도로) 나이가 차다
You see, that's what makes us a great team.
= 있잖아. 그게 우리를 환상의 팀으로 만드는 거야.
We each have our own strengths.
= 우리는 각자 장점이 있잖아.
Now, who are amazing parents?
= 그럼 이제, 누가 엄청난 부모지?
* amazing= 엄청난
We are. I can't hear you.
= 우리. 안 들려.
We are! Don't you forget it.
= 우리! 잊지 말라고!!
Okay.
Did we just lock our baby in the car? Did you put the keys in the bag?
= 우리 방금 애를 차 안에 가둔 거야? 자기 가방 안에 열쇠 넣어둔 거야??
I put the keys in the bag. Oh, Mitchell, I told you not to put the keys in the bag!
Come on! Don't freak out! Lily, it's okay!
= 왜이래! 겁먹지 마! 릴리야, 괜찮아!
♪ A-B-C-D-E-F- ♪
What are you singing to her? People get arrested for this.
= 애한테 뭘 불러주는 거야? 사람들은 이걸로 구속되기도 해
♪ H-I-J-K-L-M-N-O-P ♪
Do all four doors lock? Do you have a phone?
= 문짝 4개 다 잠긴 거야?? 전화기는 있어?
What?
♪♪ [Headset: Pop] I didn't say anything.
Couldn't hear ya. I'm cranking one of my mash-ups.
= 안 들려. 나 메들리 노래 틀어놨어
* crank up = 음악 소리를 높이다, 기계를 작동시키다, 일이나 업무 등을 시작하다, 노력하다
* mash-up = a mix of several songs = 메들리
Ah. Hey, hey!
There they are. How was the first day back in prison?
= 저기에 있네. 감옥에서 돌아온 첫째 날이 어떠니?
Fine. Yep.
What are you guys doing?
Your mom and I are racing to the mailbox on Sequoia and back.
= 엄마랑 내가 세쿼이아에 있는 우체통까지 경주했다가 돌아올 거야..
Why? I don't know.
Oh, she knows. [Chuckles] Hey, buddy.
Soon as I'm done... kicking a little Mom butt here,
= 바로 내가 엄마 엉덩이 살짝 차주고 나서
how about I school you in some Mario Kart?
= 마리오 카트 한 수 가르쳐 주는 거 어때?
* school sb = teach sb = sb에게 가르쳐주다
Can't. Gotta work on my journal.
= 못 해요. 일기 마무리 해야 돼요
* gotta = got to = have to = 동사원형 해야 한다
* work on = to spend time repairing or improving something:
ex) His dancing technique is good, but he needs to work on his stamina. = 그 사람 춤 실력은 좋은데 체력은 좀 길러야겠어..
Lame!
= 따분해! 시시해!
ex) so lame = 매우 따분한
ex) That is so lame = 너무 시시하다, 너무 재미없다.
ex) a lame excuse = 시시한 변명, 서투른 변명, 뻔한 변명
Hey, uh, Alex. You? Uh, I have a history paper.
Well, if you wanna see a little history being made right here-
= 음, 여기서 이루어질 자그마한 역사가 보고 싶으면...
[Alex] Not really. Okay.
= 정말로 괜찮아요.
[Door Closes]
Ready? Are you?
I was born ready.
= 난 태어날 때부터 준비되어 있었어
* be born 형용사 = be born N = 태어날 때부터 형용사하다 / N 하다하다
I came outta the womb wearing tiny little golden wings-
= 나는 엄마 뱃속에서 나올 때, 작은 금빛 날개를 달고 나왔지
* came outta the womb –ing = 엄마 뱃속에서 –하면서 나오다.
Go!
[Shrieking] I'm breaking the window!
= [꺄아아아악] 창문 깨버릴 거야!
* Shriek = 새된 소리를 지르다, 비명을 지르다, 꺄아아악 소리를 내다
[Woman] Emergency assistance. This is Trina.
= 긴급지원센터입니다.
* emergency assitance = 긴급 지원, 응급 지원
Help! We I- We locked our baby in the car and people are judging us!
= 우리가 애를 차에 두고 차문을 잠갔어요.. 그리고 사람들이 저희를 두고 수군거리고 있어요.
* lock sb in the N = sb를 N에 두고 잠그다, sb를 N에 가두다.
* judge sb = sb에 대해서 수군거리다, 안 좋은 시선으로 보다
I swear to God, I'm gonna break it!
= 맹세코, 부숴버릴 거야!
* I swear to God = 맹세코
Do not break the window! You'll get glass on her!
= 창문 부시지 마!! 애한테 유리 파편 튀어!
* get glass on sb = sb에게 유리 파편이 튀다.
'미국tv쇼 > Modern Family' 카테고리의 다른 글
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 7화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #1 (0) | 2024.04.09 |
---|---|
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 6화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #6 (0) | 2024.04.08 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 6화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #4 (0) | 2024.04.08 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 6화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #3 (1) | 2024.04.08 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 6화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #2 (0) | 2024.04.08 |