< 모던패밀리 시즌1 - 7화 대본 및 영어표현 정리 #5 >
** 혼자 공부하면서 찾아보면서 만든 자료들입니다. 불펌은 하지 말아 주세요!!**
[Clattering]
= 덜거덕 거리는 소리
* clatter = 덜거덕 거리는 소리
Oh, there's our cheering section.
= 아, 저기 우리 응원팀 있네요
Over here, you guys.
= 이쪽으로 넘어오세요.
Hi.
Oh, my God.
We have to stop him.
= 애를 멈춰야 돼요
[Mouthing Words]
* mouth the words = to make the actions of speech, without producing sound = 입모양을 내다, 입모양으로 말하다.
Maybe I can pull the fire alarm.
= 아마도 내가 화재경보기를 당길 수 있을 거 같아.
* fire alarm에 pull down 표시가 되어 있어
[Whistle Blows]
= 호루라기가 불린다.
Expect no mercy.
= 자비는 없어 = 자비를 기대하진 마
Bring it on, big boy.
= 덤벼봐, 뚱땡아.
* bring it on = said to show that you are prepared and willing to compete in a competition or to do something difficult = (경쟁 등에서) 덤벼봐!
* big boy = 뚱땡이
- [Whistle Blows]
- I'm-I'm glad Dad's proud of Manny. I am.
= 아빠가 매니를 자랑스러워해서 기뻐요.
* be proud of N = N을 자랑스러워하다
I just- It would have been nice to see him that proud of us.
= 저는 그냥, 아빠가 우리를 자랑스러워하는 모습을 봤으면 더 좋았을 거예요
* would have p.p = (과거에 ~했으면) ~ 했겠다
By us, I mean me.
= 우리 때문에.. 솔직히 나 때문에...
* I mean = 솔직히 말하자면, 내 말 뜻은..
[Scoffs] = 쳇 (비웃음)
And you sincerely thought that the path to Dad's approval... was going to be through figure skating?
= 그리고 너 진지하게 아빠의 인정을 받는 법이 피겨스케이팅으로 될 거라고 생각한 거야?
* the path to N = N 하려는 방식
Mitchell, I am fairly confident that Dad's proudest moment...
= 미첼, 내가 꽤 자신하는데, 아빠가 가장 자랑스러워했던 순간은
* fairly = 꽤
was when you finally took off the flame-red unitard.
= 네가 마침내 불꽃같이 빨간 쫄쫄이를 벗었을 때야
* unitard = 위아래가 하나로 된 쫄쫄이
I am not claiming that any of this is rational.
= 이게 말이 안 된다는 거 알아
* claim = to say that something is true or is a fact, although you cannot prove it and other people might not believe it:
* rational = 이성적인, 합리적인
I'm-I'm sorry. I'm sorry for being such a pill, okay?
= 미안해, 내가 그런 불쾌한 녀석이라 미안해, 됐지?
* pill = (slang) an unpleasant or boring person.
Um, actually, I always felt very guilty for quitting.
= 음, 실은, 나도 항상 그만둔 거에 대해서 죄책감은 느꼈어
* feel guilty (for N) = N 한 것에 대해서 죄책감을 느끼다.
I know how much you loved figure skating.
= 나도 네가 피겨스케이팅을 얼마나 사랑했는지 알아
I never really loved skating.
= 나 스케이팅 절대 좋아한 적 없어
Uh, what?
Um, all right, this is gonna sound a little gay.
= 좋아, 이게 좀 게이같이 드릴 텐데..
* be gonna sound N = N같이 들릴 거야.
But, um, when-when you and I skated together,
= 근데, 음, 누나랑 내가 같이 스케이트탈 때
* skate = 스케이트를 타다
you weren't the mean older sister and I wasn't the clingy little brother.
= 누나는 못된 누나가 아니었고, 나도 안기는 어린 남동생이 아니었지.
* clingy = 감겨 붙는, 밀착성의, 앵기는
We were- We were a team, and-
= 우린 한 팀이었어
Well, let's face it,
= 음, 솔직히 말해서
* let’s face it = 현실을 즉시 하자,, 사실을 받아들이자, 솔직히 말해서
we've kind of grown apart in the past few years.
= 지난 몇 년간 우리 서로 멀어졌잖아
* grow apart = 주어가 서로 멀어지다
And with Mom and Dad's divorce, we were on opposing sides.
= 그리고 엄마랑 아빠 이혼할 때, 서로 반대편에 있었고..
* opposing sides = 반대편
* be on opposing sides (with N) = (N에 대해서) 주어가 서로 반대편에 서다.
And I- I just- I miss being on your team.
= 나는 그냥, 누나의 팀이었던 게 그리워
* miss –ing = -한 게 그립다
* be on one’s team = one의 팀에 속해있다.
That's... a little gay.
There we go.
Claire,
where are you going?
Claire?
No way.
= 말도 안 돼!
Get up.
Really?
Mm-hmm.
[Exhales]
Don't drop me.
[Whistle Blows]
[Buzzer Sounds]
[Whistle Blows]
[Buzzer Sounds]
[All Groan]
= 모두 신음소리를 낸다.
[Whistle Blows]
[Buzzer Sounds]
Put it away or lose it.
= 그거 저리 치워 안 그럼
[Whistle Blows]
= 호루라기가 불린다
* whistle = 호루라기
[Buzzer Sounds]
= 버저가 울린다
[Spectators Groan]
= 관중들이 아쉬워한다
* spectators = 관중
* groan = 아쉬워하다
Somebody's got to put a stop to this.
= 누군가 이거 중단시켜야만 해
* has got to 동사원형 = got to 동사원형 = 동사원형 해야만 한다
* put a stop to N = bring a stop to N = cause N to end = N을 계속하지 못하도록 멈추다
That's it, Mitchell.
= 그거야, 미첼.
[Whistle Blows]
[Buzzer Sounds]
[People Groan]
So, can we take you and Caroline out for ice cream?
= 그런데, 저희가 캐롤라인이랑 그쪽에게 아이스크림 대접해도 될까요?
* take sb out (for N) = (N를 위해서) sb를 데리고 나가다
We can't.
She's diabetic.
= 저 애가 당뇨병이거든요.
* diabetic = 당뇨병 환자
* diabetes = 당뇨병
Of course she is.
[Man] A round of applause for our winner, Manny Delgado.
= 우리의 승자 매니 델가도에게 큰 박수 부탁드립니다
* a round of appluase ( for N ) = (N을 위한) 박수 한 갈채 = 큰 박수
[Scattered Applause]
= 여기저기서 조금씩 들리는 박수소리
* scattered applause = a small amount of people applauded and it was coming from different areas of the audience or group of people.
Let's get out of here. = 여기서 나가자
Get this thing in the trunk.
= 이거는 트렁크에 넣어라
I can't decide if I'm feeling more proud or mortified.
= 내가 더 자랑스러움을 느끼는 건지 더 굴욕감을 느끼는지 아직 결정을 못하겠네
* decide if 주어 서술어~ = ~인지 아닌지 모르겠네, 결정을 못하겠네
* more proud = 더 자랑스러운
* more mortified = 더 굴욕적인
* mortify = 굴욕을 주다
How about now?
= 지금은 어때?
[Jay]
We tell our kids it doesn't matter if you win or lose,
= 우리는 아이들에게 이기거나 지는 건 중요치 않다고 말하죠
* it doesn’t matter 주어 서술어~ = 주어가 서술어 한 건 중요치 않아
but let's be honest.
= 하지만 정직해집시다.
Winning feels pretty great.
= 이기는 게 꽤 기분이 좋죠
There's nothing like that golden moment in the sun.
= 황금빛을 받고 있는 순간만큼 좋은 순간은 없죠.
* there’s nothinig like N = N만큼 좋은 것도 없다.
ex) there’s nothing like money = 돈보다 더 좋은 건 없다.
* a moment in the sun = 태양을 쬐고 있는 순간, 빛을 받고 있는 순간
I think every parent probably wants that for their child.
= 모든 부모가 아마도 자신의 아이를 위해서 그런 걸 바랄 거라고 생각해요.
[Laughs]
And maybe a little bit for ourselves too.
= 그리고 아마도 조금은 우리를 위해서도요
[Laughing]
Sometimes we push too hard.
= 때로는 우리가 너무 몰아붙이기도 하죠
And that leads to a lot of resentment and guilt.
= 그리고 그것이 많은 분함(억울함)과 죄책감을 만들기도 하죠
* lead to N = 그 결과 N이 되다
Yes! Yes!
So, how much is too much?
= 그러니까, 얼마나 많아야 넘치는 건데? = 그러니까 어느 정도가 과한 건데요?
Here's where I come out.
= 제가 생각하는 건 이렇습니다.
* here’s where 주어 서술어 = 주어가 서술어 한 건 이렇습니다.
* come out = appear = 나타나다
ex) I stood in front of Tom’s apartment waiting for him to come out
= 나는 Tom의 아파트 앞에서 그 애가 나올 때까지 서있었다.
* come out = become known to the public = 대중들에게 어떠한 사실이 알려지다
ex) The effects of climate change started to come out in the 1990’s.
= 기후 변화의 영향이 90년대에 대중들에게 알려지기 시작했다.
* come out = 말하다
Guilt fades. Hardware is forever.
= 죄책감은 사라지지만, 물건은 영원하다.
You're mad, aren't you?
I'm not mad.
Yes, you are.
No, I'm not.
You're a little jealous.
= 자기 조금 질투하잖아 = 자기 조금 부러워했잖아
* be jealous = 질투하다, 부러워하다
I'm happy for the two of you.
= 나는 둘 때문에 기뻐
* be happy for N = N 때문에 기쁘다.
All right, come on.
We'll do one. Stay there.
= 우리도 한 번 하자. 거기 있어봐.
For real?
= 정말로?
Yep.
Feel better?
= 나아졌어?
Yeah. Oh, do me now.
= 그래, 아, 이제 나 해 줘
* do me now = 이제 나 해줘 = 이제 내 차례
Come on.
What are you talking about?
Are you serious?
- Cam, no.
- [Thud]
'미국tv쇼 > Modern Family' 카테고리의 다른 글
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 8화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #2 (0) | 2024.04.09 |
---|---|
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 8화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #1 (0) | 2024.04.09 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 7화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #4 (0) | 2024.04.09 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 7화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #3 (0) | 2024.04.09 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 7화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #2 (0) | 2024.04.09 |