class="layout-aside-right paging-number">
본문 바로가기
미국tv쇼/Modern Family

[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 8화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #2

by 영어사전 2024. 4. 9.
반응형

 

< 모던패밀리 시즌1 - 8화 대본 및 영어표현 정리 #2 >

 ** 혼자 공부하면서 찾아보면서 만든 자료들입니다.  불펌은 하지 말아 주세요!!**

 

모던패밀리 시즌1 - 8화 대본 및 영어표현 정리 #2
모던패밀리 시즌1 - 8화 대본 및 영어표현 정리 #2

 

 

So, Mom, there's a party tonight at Andrew Adler's,

= 근데요, 엄마, 오늘밤에 애드로 아들러네 집에서 파티가 있대요.

 

and everybody's gonna be there.

= 그리고 모두가 거기 올 거예요

 

Ooh, that sounds like so much fun, but I have other plans.

= , 참 재밌겠구나. 근데 나는 다른 계획이 있어.

 

Oh, that's hi-larious.

= , 참 재밌네요.

 

But I'm talking about me.

= 근데, 저는 제 얘기한 건데요.

 

That's unusual.

= 그건 평범치 않네.

 

Honey, you said you'd go to your grandfather's tonight.

= 얘야, 네가 할아버지의 밤에 간다고 얘기했잖아.

 

See, that's what's so perfect about this.

= 봐요, 그래서 이게 더 잘됐다는 거예요..

* that’s = 그 점에서

* that’s what’s 형용사 about this = 그 점에서 이게 형용사하다는 거예요..

 

Andrew only lives a couple blocks away from Grandpa's.

= 앤드류는 그냥 할아버지네에서 22블록 정도 떨어져서 살아요.

* away from N = N에서 떨어져서

 

- So I figured that I could go-

= 그래서 제가 갈 수 있다고 알아챘죠.

* figure = (머릿속으로 이리재고 저리재서 계산을 한 후) 알아채다

 

- Sweetie, you made a commitment.

= 애기야, 너는 약속했어..

* make a commitment (to 동사원형) = (동사원형 하겠다고) 약속하다.

 

But I really want to go.

 

Plus, every time I go over to Grandpa's,

= 게다가, 매번 제가 할아버지네에 갈 때마다

* Grandpa’s = 할아버지네

 

Manny just stares at me the whole time.

= 매니가 저를 내내 저를 뚫어지게 쳐다봐요.

* stare at N = N을 뚫어져라 보다.

* the whole time = 처음부터 끝까지, 내내

 

- Maybe if you wore a bra-

= 아마도 언니가 (과거에) 브라를 입었으면,

 

- Alex.

 

What? I can't wait to go to Grandpa's.

= 왜요? 할아버지네에 정말 가고 싶어요.

* can’t way to 동사원형 = 정말 동사원형 하고 싶다.

 

Family means everything to me.

= 가족은 저에게 모든 거예요..

 

'Cause you have no friends.

= 왜냐하면 너는 친구가 없으니까.

 

No. Because I love Grandpa.

= 아니야. 할아버지를 사랑하니까

 

And he's getting older.

= 그리고 점점 나이 드시잖아요..

* get older = 나이를 먹다, 나이 드시다.

 

Who knows how many years he has left?

= 몇 년 더 살지 누가 알아요?

 

Is Grandpa dying?

= 할아버지 돌아가셔요?

 

Didn't they tell you?

= 너한테 말 안 해줬나??

* they = 무작위의 사람들

 

Alex, stop torturing your brother.

= 알렉스, 남동생 괴롭히는 거 그만해라

* torture N = N을 고문하다, 괴롭히다, 극심한 고통을 주다.

 

No. Your grandfather is fine.

 

[Quietly]

For now.

= 지금은

[Game Beeping]

 

[Doorbell Rings]

Hmm. Who could that be?

= , 누구일까?

* who could that be? = 누구일까?

 

You expecting someone special?

= 누구 특별한 손님 기다려?

 

- [Door Opens]

- Thank you.

 

Flowers too?

I'm sorry.

 

Oh, what are you apologizing for?

= , 뭘 미안해야? = 뭘 사과하고 있어?

* be apologize for N = N에 대해서 사과하다.

 

They're gorgeous.

= 너무 멋있다.

 

That's too much.

With the View-Master and the bracelet... and the flowers and the balloons-

 

Balloons?

 

They're attached to your car.

= 자기 차에 붙여놨지

* be attached to N = N에 붙이다, 접착시켜 놓다.

 

 

[Gasps]

I just don't want you to feel bad...

= 그냥 자기 기분을 상하게 하긴 싫은데

 

about your little... coupons.

= 자기 그 작은 쿠폰들 때문에...

 

Wait a minute.

You- You thought the coupons were your only present?

= 자기는 쿠폰이 다라고 생각한 거야??

* 주어 be your only N= 주어가 N의 전부이다. = 주어가 N다이다.

 

Are you kidding me?

= 농담해?

 

They aren't?

= 아니야?

 

No! Oh, Phil, come on.

It's our anniversary.

= 우리 기념일이잖아.

 

Those coupons were just, like, a fun little way to kick off the day.

= 그 쿠폰들은 그냥 하루를 시작하는 재밌는 작은 것이었지.

* kick off N= N을 시작하다. (축구경기에서 공을 차서 경기를 시작하는 의미에서 나온 듯 )

 

Your real present is coming tonight, and you're gonna love it.

= 자기 진짜 선물은 오늘 밤에 줄게(=등장해), 자기 그거 좋아할 거야.

 

[Chuckles]

Love it.

 

Cool.

 

I got nothing.

= 아무것도 없어요.

 

I'm so screwed.

= 정말 망했어요

* screw up = (informal) 무언가를 망치다

* be screwed (up) = 주어가 완전 망했다. (수동태로 쓸 때는 up은 생략하는 경우가 많음)

* I'm (so) screwed (up) = (정말) 망했어요, 망했어. 망쳤어, 큰일 났다.

* doom = (비격식) 안 좋은 일을 만날 운명이다.

* I’m doomed = (비격식) 나 완전 망할 운명이네, 할 수 있는 게 없어

 

Oh, this place brings back so many memories.

= , 이 장소는 정말 많은 기억들을 불러일으키네요

* bring back N = N을 불러일으키다, N을 다시 가져오다.

 

- Oh, my God!

- Sal!

 

Get up! Get up!

Get in here! Big bear!

* get in = 승용차에 타다 / (화가 나서 말하는, 강압적 표현) 이리 와!!!

* get out = 승용차에 내리다 / (화가 나서 말하는, 강압적 표현) 나가!!!

ex) Get out of my house = 내 집에서 당장 나가

* get on = 버스, 지하철, 트럭 같이 큰 탈것에 타다.

* get off = 버스, 지하철, 트럭 같이 큰 탈것에서 내리다.

* come in = (평범하게) 어떤 공간에 들어오다.

ex) Please come in = 들어오세요!

ex) He came into my house = 그 사람이 제 집으로 들어왔어요.

* go out = (평범하게) 어떤 공간에서 나가다.

ex) Tom went out ten minutes ago = 샐리 10분 전에 나갔어요.

ex) Go out at exit 7 = 7번 출구로 나가세요.

 

 

Oh, my baby cub!

= , 내 새끼

* a cub = a baby animal = 새끼 동물

 

Oh, my God.

Look at you.

 

- Oh! You guys notice anything different?

= 좀 다른 거 알아챘어?

* notice = 알아채다

 

- Your hair's longer, right?

= 머리 길었지, 맞지?

 

No.

 

Did you get your teeth bleached?

= 치아 미백했어?

* bleach = 탈색하다

* get teeth bleached = 치아 미백하다.

 

No. Let me give you a little hint. Ba-boobs!

= 아니, 내가 힌트 조금 줄게. 빠방!

 

 

Oh, my God. Oh, wow.

Those are sensational.

= 파격적이다!

 

I know, right?

 

You wanna touch 'em?

= 만져보고 싶어?

 

I'm gay, not dead.

= 게이인거지, 죽은 사람이 아니야.

 

Are you okay with this?

= 이거 괜찮아?

* be okay with N = N가 괜찮다.

 

Yeah. You're drinking a passion-fruit daiquiri.

* daiquiri = 쿠바에 있는 광산의 이름, 다이키리 광산에서 일하던 미국인 기술자 제닝스 콕스가 쿠바 현지의 럼과 라임, 설탕을 섞어 만든 술.

 

I'll be fine.

 

Okay, get in there.

= 그래, 들어간다!

 

I'm coming in.

= 들어간다!

♪♪ [Gloria Singing Loudly In Spanish]

 

So, Lily likes that, that... singing?

 

- Yes. It relaxes her.

= , 이게 애 긴장을 풀어주네요.

* relax sb = 주어가 sb의 긴장을 풀어주다.

 

- Oh, okay.

 

♪♪ [Continues]

 

So Lily's deaf.

= 그러니까 릴리는 귀가 먹었네.

 

[Doorbell Rings]

 

- [Door Opens]

- There are my little stinkers.

= 내 골칫덩어리들이구만. = 내 못난 놈들이구만.

* stinker = (informal) someone who behaves very badly = 못된 놈, 못난 놈,골칫덩어리

 

[Alex]

Howdy. = 아주 친근한 사이에서의 안녕

 

Hi, Grandpa.

 

Come on in. = 들어와

 

[Gloria]

Hey.

 

[Alex]

Hola. Hola, hola.

 

Well, hello there, Haley.

 

Take it down a notch, Jethro.

= 진정해, 바보야.

* a notch = 단계

* Take it down a notch = 진정해, 흥분하지 마 (= 단계를 낮춰라)

* Jethro = a character from an old TV show called "The Beverly Hillbillies". Jethro was a simple-minded young man. 또는 smart 하지 않은 어리석은 사람.

 

So, you guys ready for some fun?

= 너희들은 즐길 준비 됐냐?

 

What?

 

I love you, Grandpa,

and I'm never gonna forget you.

= 그리고 저는 할아버지 절대 안 잊어요.

 

Okay, okay.

Back at ya, champ.

= 나도, 챔피언

* back at you = back at ya = 반사 = 나도 마찬가지야!, me too의 장난스러운 말투

* champ = 챔피언

 

Whoa, whoa, whoa.

This is a pajama party.

Where's your p.j.'s?

 

Yeah, they're in my bag.

I need to talk to you about something.

= 제가 할아버지한테 말씀드릴 게 있는데요.

 

- She wants to go to a party with Dylan, Grandpa.

 

- Shut up, Alex.

 

It's at my friend Andrew Adler's.

 

He lives three blocks from here.

 

Oh. Walking distance. Right.

= , 걸어갈 거리네. 좋다.

 

So I wouldn't ask you this, because I love coming to your house,

= 그래서 제가 이걸 부탁드리진 않을게요. 왜냐하면 저는 할아버지 집에 오는 게 좋거든요.

 

but it's kind of an important party, and I-

 

Somebody invites you over, the last thing you wanna do is insult them.

= 누군가 너에게 오라고 초대했는데, 네가 제일 하기 싫은 건 그들을 모욕 주는 거겠지.

* the last thing 주어 서술어 = 가장 주어가 서술어 하기 싫어하는 것은...

 

- Exactly.

 

- I'm glad we agree.

 

[Laughs]

Oh, my God.

 

That was so easy.

This is awesome.

 

You really don't understand what just happened there, do you?

= 언니 저기서 무슨 일 일어났는지 이해를 못 했구나, 그렇지?

 

[Jay]

P.j.'s on, Haley!

= 파자마 입어라, 헤일리!

 

What?

 

Um, I would be happy to let her change in my room.

= . 헤일 리가 제 방에서 갈아입어도 좋을 거 같아요.

 

 

[Doorbell Rings]

Hmm.

 

Who could that be?

= 누구일까?

 

Are you expecting someone special?

 

What did you do?

 

Nothing. I just know that there's someone at the door.

 

- Rock on, Phil Dunphy.

= 가보자고, 필 던피!!!!

* rock on = It's just an expression of excitement or happiness, it's an excited way to say "let's do it", It’s an encouragement-type phrase. Usually meant when someone is talking to a band or a musician and they are playing or about to play their instrument or sing. But it can be used when outside of a musical context too. = (밴드 공연 등에 대해서) 가보자고!!!!

 

반응형