class="layout-aside-right paging-number">
본문 바로가기
미국tv쇼/Modern Family

[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 8화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #6

by 영어사전 2024. 4. 9.
반응형

 

 

< 모던패밀리 시즌1 - 8화 대본 및 영어표현 정리 #6 >

 ** 혼자 공부하면서 찾아보면서 만든 자료들입니다.  불펌은 하지 말아 주세요!!**

 

모던패밀리 시즌1 - 8화 대본 및 영어표현 정리 #6
모던패밀리 시즌1 - 8화 대본 및 영어표현 정리 #6

 

[Claire]

Okay.

 

Two, three, four.

 

Ah, ha-ha, ha-ah

 

The year was 1991.

 

America was immersed in Desert Storm.

= 미국은 사막폭풍에 잠겼다.

* immerse = 잠그다, 열중시키다, 몰두시키다

 

Ah, ha-ha, ha-ah

 

Meanwhile, stateside, another storm was brewing...in my heart.

= 한편, 아메리카 본국에서는 또 다른 폭풍이 우러났다, 나의 마음속에서...

* stateside = 아메리카 본국

* brew = 꾸미다, 양조하다, 우러나다

 

 

[Laughs]

 

This is stupid, isn't it?

This is-

No.

 

- Is it stupid, Phil?

- No. Just keep- keep going, Claire.

 

- It's wonderful.

- Okay.

 

Ah, ha-ha, ha-ah

 

After a romantic dinner at Fratelli's,

= 프라텔리에서 로맨틱한 저녁식사를 마친 후

 

a certain nervous young couple shared their first kiss...

= 한 초조한 젊은 커플이 첫 키스를 나누었다.

* share one’s kiss = kiss를 나누다

 

as the radio played this song.

= 라디오에서는 이 노래가 흘러나오고 있었다.

 

So true

= 정말 진심으로

 

Funny how it seems

= 얼마나 우스워보일까...

 

Always in time

= 항상 제때 오지만

* in time = not late, punctual = 딱 맞춰, 정시에 ; eventually = 결국에는

 

But never in line for dreams

= 꿈들에 다가서지는 못하죠.

* in line = 통제불가능한; (북미) 대기줄

 

Head over heels

= 완전히, 홀딱

* head over heels = 깊이 빠져있는 상태로 홀딱, 완전히

ex) Don’t give up. The next person you meet you could fall head over heels for.

= 포기하지 마.다음에 네가 만날 사람은 너가 홀딱 빠져버릴 거니까

* fall for = 매혹되다

* 실언을 하다 = 말실수를 하다 = I put my foot in my mouth

* thumbs up = 좋아, 최고야, 잘 해봐

ex) All the critics have given it a big thumbs up. = 영화평론가들마다 극찬을 했다.

* thumbs down = 별로야

* talk to the hand = 말을 듣기 싫다, 당신 말에 관심 없다 (보통 손바닥을 편 채 상대방을 향해 손을 쭉 내밀면서 말하는 경우가 많다.)

* cross one’s fingers = keep one’s fingers crossed = 행운을 빈다

 

When toe to toe

= 맞서 싸워야 할 때

* toe to toe = directly opposing or competing with each other: = 직접적으로 서로 경쟁하다.

 

This is the sound of-

= 이 소리는..

 

You know what?

 

No. No. Sorry. Sorry. Not gonna do it.

 

Yes. Yes.

What's wrong?

 

- What's going on?

- Do you even know the name of this song?

 

P-

"True."

 

"True."

"True."

 

Right.

This is false. See?

 

I'm not gonna play "True" for someone who's false.

= 거짓된 사람에게 진실노래를 연주하지 않을 거예요..

 

See, he doesn't-

 

He doesn't even know the band.

= 이 사람은 밴드조차도 몰라요

 

He's not a fan, a Fandau.

 

Yes, he does know the band.

= 맞아요, 이 사람은 밴드 알아요.

* yes, no 방식 잘 생각하기!!

 

'Cause this is our song.

 

You love this song.

 

Tell him this is our song.

 

- Right. Tell him, Phil.

 

- It's not our song, Claire.

 

Our song is "If You Leave" by Orchestral Manoeuvres in the Dark.

* Orchestral Manoeuvres in the Dark. = 오케스트랄 맨웨브리스 인 더 다크 = 멜롱콜리한 느낌의 신스팝 사운드로 인기를 얻은 실험적 일렉트로닉 밴드.

 

 

Oh!

[Claire]

Are you sure?

 

Pretty sure.

I sang it at our wedding.

= 내가 그거 우리 결혼식에서 불렀으니까

 

Oh, I'm an idiot.

= , 나는 멍텅구리야.

 

Well, actually, he's the idiot.

= 사실은, 이 사람이 멍텅구리죠.

 

He fell in love to a break-up song.

= 이별노래를 좋아하니까요

* break-up = 이별

 

Ignore him.

 

This is beautiful. I love it.

 

I hate this. I hate this.

 

You're so sweet and nice, and I can't even give you... a decent anniversary present.

= 자기는 이렇게 자상하고 좋은데, 나는 자기한테 멀쩡한 기념 선물 하나 못주네.

* decent = 품위 있는,질이 괜찮은

 

I love you so much,

 

and I feel you just are never gonna know it.

= 그리고 자기는 그거 절대 모를 거라고 생각해

 

I know it. I know it. Yes.

 

You do know it?

 

You do?

And this is an awesome gift.

 

You know why?

Why?

 

You just gave us a new song.

Okay.

 

Sort of brought you back together, eh?

= 둘에게 다시 추억을 불러일으킨 거죠,, 그죠?

* bring something back = to return from somewhere with something:

ex) [ + two objects ] Can you bring me back some milk? = 나한테 우유 좀 다시 줄 수 있어?

= to make someone think about something from the past: = 과거의 기억을 불러일으키다..

ex) The photos brought back some wonderful memories.

= to start to do or use something that was done or used in the past = 과거에 행했던 사용했던 것들을 사용하기 시작하다.

ex) Few politicians are in favour of bringing back the higher rates of tax.

 

* 잠을 잘못 자서 담에 걸리다 = I slept funny/weird. I think I strained my neck.

= My neck is stiff (목이 뻐근하다)

= I have a crick in my neck

= I have a kink in my neck

= I have a crick in my neck from sleeping in a weird position

= I have a kink in my neck, I must have slept funny

= I woke up with a crick in my neck

= have a muscle cramp

= get a cramp in my back / neck

= a painful muscle spasm

 

Seems.

Sort of. Yeah.

 

Rekindled fires of a dying passion?

= 죽어가는 열정의 불씨를 다시 지폈나요?

* rekindle N = N에 다시 불을 지피다

 

Sure.

 

Shot a ray of hope into this gloomy suburban lie?

= 이 어두운 따분한(교외지역의) 거짓말에 한 줄기 희망의 빛을 내렸나요?

* downtown = 시내

* uptown = 도심을 벗어나 주택이 있는 시 외곽 or 부유층 지역의

(미국 뉴욕 맨해튼 도시계획 당시 업무지역과 주거지역을 구분한 것에서 유래한 단어)

 

* urban = 도회풍의, 세련된, 도시의

* suburban = 교외 지역, 따분한

 

* a ray of N = 한줄기 N의 빛

 

All right, buddy.

Just play it, lzzy.

 

[Man]

Ah, ha-ha, ha-ah

For you, Claire.

 

I know this

Much is true

Ah, ha-ha, ha-ah

I know this

Much is true ♪♪

 

[Man On TV]

Okay, partner.

 

I knew Mr. Frazzlebottom wasn't gonna pass up a free one.

= 프레즐버튼이 자유투를 넘길 것 같지 않을 거라는 걸 알아요.

 

[Slurping] = 후루룩 마시다

* slurp = to drink a liquid noisily as a result of sucking air into the mouth at the same time as the liquid

 

She is so sweet. Isn't she?

 

Like a little angel. Hmm.

 

Let me hold her.

= 내가 잡아볼게.

 

[Grunts]

 

Oh, thank God.

 

[Man On TV]

Why don't you button up your britches and go home?

* button sth up = sth을 꽉 채우다

* britches = breeches = 승마용 반바지

 

 

반응형