<영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 9화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #2 >
** 혼자 공부하면서 찾아보면서 만든 자료들입니다. 불펌은 하지 말아 주세요!!**
Since the late '30s, I'd say most people.
= 30년대 이후로, 대부분의 사람들이라고 말할게.
You know what? We haven't gotten Luke a present yet.
= 그거 알아? 우리 아직 루크 선물 안 샀잖아..
- Maybe a clown could be our present.
= 아마도 광대가 우리 선물이 될 수 있을 것 같은데?= 광대를 우리 선물로 하면 어떨까?
- Cameron. Cameron.
If Phil and Claire wanted to get Luke a clown, they would've.
= 만약에 필이랑 클레어가 루크에게 광대 불러주고 싶었으면, 했겠지.
* 가정법 과거 = 현재 시점의 반대 = 현재 필이랑 클레어가 안 부른 거니까..
This is not our party.
But-
This is not our party.
But I just-
Fine. What would you suggest we get him then, hmm?
= 좋아. 그럼, 우리가 걔한테 뭐 사다 주는게 좋겠어?
* what would you suggest 주어 서술어~ = 무엇을 주어가 서술어하는 게 좋겠어?
Get him a gift card.
= 상품권 줘
* a gift card = 상품권
A gift card?
Yeah.
Who hurt you?
= 누구한테 데였니? (=누구한테 상처 입었니?)
Hey, Gloria, you got any idea how to wrap one of these things?
= 저기, 글로리아, 이거 중 하나 어떻게 포장하는 게 좋은 거 같아??
Is that a crossbow?
= 그거 석궁이에요?
* a crossbow = 석궁
Yeah. Am I the greatest grandpa in the world or what?
= 그래, 내가 세계에서 가장 멋진 할아버지지, 아니면 뭐겠어?
We can't give Luke a crossbow.
= 우리가 루크한테 석궁을 줄 수는 없죠.
He pokes himself in the eye... every time he uses a straw.
= 걔 빨 때 쓸 때마다 자기 눈 찌르는 애야.
* poke 사람 in 신체부위 = 사람의 신체부위를 찌르다.
Are you kidding?
= 장난해?
I had one when I was his age.
= 내가 걔 나이 때 이거 있었어.
* when I was one’s age = 내가 one의 나이일 때
My dad used to give me a quarter for every crow I bagged.
= 우리 아빠는 내가 까마귀 잡을 때마다 25센트씩 주곤 했다고..
* a quartor = 25센트
* bag sth = sth을 가방에 집어넣다, 골을 넣다, (비격식) 동물을 잡아 죽이다.
And I used to have a machete.
= 나도 칼 가지고 있긴 했지만
* a machete = 마체테(날이 넓고 무거운 칼. 무기로도 쓰임)
But times have changed.
= 하지만 시대가 변했잖아.
It'll be fine. = 괜찮을 거야.
I'll teach him how to use it.
= 내가 어떻게 사용하는지 알려줄게.
Hey, pal, how's it going?
= 자네, 무슨 일이야?
* pal = 1. (명사 비격식, 구식이 되어감) 친구 (→pen pal)
2. (명사 비격식) 이봐(남자를 거칠게 부를 때 쓰는 말)
Am I charming?
= 저 매력적인가요?
- Oh, boy.
- Of course you're charming.
- Who said you were not charming?
- No one.
But there's a girl in my school, and I want her to like me.
= 근데 우리 학교에 어떤 여자애가 있는데, 걔가 저를 좋아했으면 좋겠어요.
- I need your advice, Jay.
- Really?
- She's gonna be at Luke's party.
= 걔가 루크 파티에 올 거예요..
- Well, I'm a little thrown.
= 음, 나 좀 충격인데
* throw = UPSET (타동사 비격식 [VN]) 충격을 주다, 당혹스럽게 [놀라게] 하다
ex) The news really threw me. = 그 소식은 내게 정말 충격적이었다.
I mean, you don't usually come to me for advice.
= 내 말은, 나한테 조언을 구하러 보통 오지 않잖아.
Well, this is one area in which you've done pretty well.
= 음, 이쪽은 아저씨가 꽤나 잘하는 분야니까요
* one area = 분야
He has a point. = 일리가 있네
* someone has a point = If you say that someone has a point, or if you take their point, you mean that you accept that what they have said is important and should be considered. = 일리가 있네
I've tried everything to get her attention-
= 주목을 끌어보려고 별짓을 다 해봤어요.
opening doors, having a milk sent over in the cafeteria.
= 문 열어주기, 점심시간에 우유 사주기
Nothing's worked.
= 아무것도 소용없었어요..
Here's the deal.
= 이렇게 해봐라!
* here’s the deal = 뒤에 설명하는 말이 나오기 전에 운을 띄우는 말!
Girls don't go for all that romantic stuff.
= 여자애들은 그런 로맨틱하게 자질구레한 것들을 좋아하지 않아.
* go for N = N을 좋아하다, 선택하다.
They go for power and success.
= 걔네들은 힘과 성공을 좋아하지.
And since you don't have either one of those things,
= 그리고 너는 어떤 것도 가지고 있지 못하니까
you're gonna be the funny guy.
= 너는 재밌는 남자가 되어야 해..
* be going to N = N일 되어야 해.
No, no, no.
I want the most dangerous reptile you've got.
= 저는 가진 것 중에 가장 위험한 파충류를 원해요.
I have an iguana that eats crickets.
* cricket = 귀뚜라미
That'd be scary if it was a birthday party for crickets.
= 귀뚜라미를 위한 생일파티라면 무서웠겠죠
* 가정법 과거 = (~이 아니지만) ~이라면 ~했겠지
Seriously, Jungle Tanya, I need you step it up a notch. = 좀 더 노력해 줬으면 좋겠어요.
* step it up a notch = take it up a notch = To increase the intensity or quality of some thing, action, or activity to some degree. = 노력이나 활동 등의 양이나 질을 끌어올리다.
Is there anything that scares the cocoa out of you?
* scare the bejesus out of someone = 누군가를 겁먹게 하다.
* scare the hell out of someone = scare the life out of someone = someone을 엄청 무섭게 하다.
* scare the crap out of = (informal, impolite) to scare (someone) very badly
* cocoa = shit = 색깔이 비슷해서... = 모던 패밀리의 방송시간대를 고려하여 비속어를 순화시켜서 쓰는 말이 있는데, 여기서 그런 식으로 쓰인 듯.
Uh, not really.
I do have a bearded dragon.
* a bearded dragon = 포고나 (파충류 종류)
Ooh. Does it-?
No, it does not breathe fire. = 불을 내뿜지는 않아요.
* breathe fire = 불을 내뿜다.
Well, then we're back to square one, aren't we?
* be back to square one = 원점으로 돌아가다.
[Sighs]
I couldn't get Luke out of my mind.
= 저는 루크 생각을 떨칠 수 없네요
* get sth out of one’s mind = sth의 생각을 떨쳐내다
I know I made a promise to Mitchell,
= 저도 미첼한테 약속한 거 알죠
* make a promise to sb = sb와 약속하다.
but some things are bigger than promises.
= 하지만 어떤 건 약속보다 더 중요하죠
* be beigger than N = N보다 더 중요하다.
Fizbo would be at that party.
= 피즈보가 파티에 갈 겁니다.
* would 동사원형 = (아마도) 동사원형 할 거다.
[Inhales]
Hello, old friend.
It all happened so fast.
= 그 모든 일이 너무 빨리 일어났어요.
I keep thinking there was something I could've done.
= 내가 해낼 수 있었을 텐데 하는 생각이 계속 든다. = 내가 막았어야 했는데
* keep –ing = 계속 –하다
* there was something I could’ve done = 내가 할 수 있는 일이 있었다 = 내가 막을 수 있었다.
No, don't blame yourself.
= 아니, 자책하지 마
Who could've possibly seen it coming?
= 누가 그런 일이 일어날 거라고 예견할 수 있었겠어?
[Claire] Sweetie, that's rock wall. Is that even safe?
= 자기야, 저거 암벽이지. 저거 안전하긴 해?
* rock wall = 암벽
[Hydraulics Whirring]
* Hydraulics = 유압식 기계
Oh, my God.
[Phil]
Honey, relax.
Hey, has anyone ever gotten hurt on one of these things?
= 저기요, 이거 오르다가 누구 다친 사람 있긴 해요?
I don't know, man.
It's my first day.
See?
They wouldn't let the new guy do it if it-
= 사람들이 신입 안 보냈겠지 만약 이게...
That did not make me feel better.
= 그건 전혀 안심되지 않아.
Don't worry.
I signed, like, a hundred releases.
= 내가 수백 개 동의서에 사인했어
* releases = 여러 가지 서류들
When did we decide all this?
= 이건 다 언제 생각한 거야?
* decide = 생각해서
I think it's too much.
= 너무 과한 거 같아
See, I knew you'd say that.
= 봐봐, 내가 그 말할 줄 알았어
That's why I didn't tell you.
So just relax.
Grab a snow cone. = 스노우콘 먹어 봐.
* a snow cone = 스노우콘은 빙수의 일종으로, 알록달록한 빙수를 종이로 만든 콘 따위 일회용 용기에 담아주는 것이다. 1850년대 미국 산업혁명 시대에 볼티모어에서 만들어졌다고 알려져 있다. 위키백과
- There's a snow cone machine?
= 스노우콘 기계가 있어?
- Yeah.
Mom, just so you know,
Dylan cannot have mayonnaise.
= 엄마, 참고로, 딜런은 마요네즈 못 먹어요.
* just so you know = 참고로 말하자면, 참고로 알아둬, 혹시나 해서 말인데, 당신도 알다시피, 너도 알다시피, 너도 알겠지만
That's random.
= 뜬금없다, 느닷없다.
* that’s random = 느닷없다, 뜬금없다.
Why are you telling me that?
= 그 얘길 나한테 왜 하니?
'Cause he's coming to the party.
= 왜냐하면 파티에 오니까요
Is that absolutely necessary?
= 그게 절대적으로 필요한 거니? = 그게 절대적으로 필수적인 거니? = 꼭 그래야만 하니?
Yes, because she can't go 10 minutes without her boyfriend's tongue in her mouth.
= 네, 왜냐하면 언니는 입 안에 남자친구 혀가 없으며 10분도 못 버티거든요
* can’t go 10 minutes = 10분도 못 버틴다.
It's like he's feeding a baby bird.
= 그 오빠가 아기새에게 먹이 주는 것 같아요. = (언니는) 모이 받아먹는 아기새 같아요.
* feed N = N에게 먹이를 주다, N를 먹이다.
Don't be so jealous.
I'm sure you'll meet someone super hot at computer camp.
Girls.
Hey. Hey.
- So, what you got there?
= 그래서, 자기는 거기서 뭐 가져왔어??
- Oh. These are supplies for the crafts table.
= 아, 이거 공예테이블에 사용할 물품들이야.
I finally figured out what we're gonna be making.
= 나 드디어(=이제야)(=이제서야) 우리가 뭘 만들어야 할지 알았어
* finally = 드디어, 이제야
* figure out N = 고심 끝에 N을 알아내다
Kids bored? [Chuckles]
= 지루한 애들?
I'm teasing. I'm teasing.
= 놀린거야. 놀린 거야.
* I’m teasing = 놀린 거야.
It looks good.
What is it?
Comb sheaths. = 빗집
* sheath = 칼집, 싸개, 몸에 딱 맞는 드레스
'미국tv쇼 > Modern Family' 카테고리의 다른 글
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 9화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #1 (0) | 2024.07.16 |
---|---|
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 8화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #6 (0) | 2024.04.09 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 8화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #5 (1) | 2024.04.09 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 8화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #4 (0) | 2024.04.09 |
[영어 표현 정리] 모던패밀리 (디즈니플러스) / 시즌1 - 8화 / 스크립트 공부 / 단어정리 #3 (0) | 2024.04.09 |